Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:51:03
E un spectacol palpabil.
:51:08
Ne vom întoarce când vei fi pregãtit pentru noi.
:51:17
Trecutul este torþa ce ne lumineaza drumul.
:51:21
Unde tatii noºtri ne-a arãtat calea.
:51:24
Pe care o vom urma.
:51:28
Credinta noastrã este arma de care se tem cel mai tare
inamicii noºtri...

:51:33
... pentru ca astfel ne vom ridica oamenii...
:51:35
... împotriva celor care ne vor distruge.
:51:38
Numele noastre sunt Iepurii Morþi, pentru a aminti de
toate suferintele noastre...

:51:43
ºi o chemare pentru cei care încã suferã...
:51:45
... spre a ni se alãtura.
:51:47
Pânã acum aveau putere
de la casa noastrã comunã de peste mare.

:51:52
De la un numãr mare, vine puterea.
:51:57
Pentru salvarea poporului nostru.
:52:01
Nu vrem afacerile tale.
:52:01
Câþi oameni mai locuiesc aici?
:52:03
Trebuie sã fie înregistraþi.
:52:04
Nu ma poþi forþa sã mã alatur nici unei armate.
:52:06
Ai cei 300 dolari?
:52:07
Desigur cã nu!
:52:07
Cine dracu are 300 dolari?
:52:09
Dacã eºti recrut, eliberarea din serviciul militar
poate fi sigurã...

:52:12
... pentru 300 dolari, conform cu actul de recrutare.
:52:15
300 dolari?
:52:15
Altfel trebuie sa serveºti!
:52:16
Cine dracu are 300 dolari?
:52:18
Trebuie sa serviti, domnule!
:52:19
Tu îmi spui mie?
:52:21
Bãieþi!
:52:24
M-am nãscut aici, domnule.
Dumneavoastrã aþi emigrat aici!

:52:28
Isuse. Rãzboiul face lucruri teribile oamenilor.
:52:31
Du-te înapoi în oraºul, de unde provii!
:52:33
300 dolari. Este încã un rãzboi intre oamenii bogaþi!
:52:37
Domnule, cer o audienta cu acest om.
:52:42
Ei nu mai vorbesc engleza deloc în New York!
:52:44
Nu înþeleg.
:52:46
Tu vorbeºti engleza!
:52:48
Ma întreb dacã domniºoara Everdeane poate indrepta
puºca în alta direcþie?

:52:58
Ma întreb domnule Vallon, dacã înþelegi valoarea
acestui tip de publicitate?


prev.
next.