Gangs of New York
к.
для.
закладку.
следующее.

:41:00
Нарушение устоев Пяти Углов.
:41:05
Заметка, которой вы
можете гордиться.

:41:07
Благодарю.
:41:07
Самое подлое, что можно
сделать с трупом.

:41:10
Это мерзко.
:41:11
Почему? Не могли же они
уйти с корабля пустыми.

:41:13
Зато они попали сюда.
:41:15
В прессу.
:41:18
Тело должно быть предано земле....
:41:20
...и находиться в гробу...
:41:22
..вплоть до воскрешения.
:41:24
Это всего лишь пара отъявленных
ирландских сукиных сынов. Типа тебя.

:41:27
И это их не смущает.
:41:29
Может они не разделяют
твоих религиозных взглядов.

:41:32
Может они лишь парочка
ничтожных чмошников.

:41:41
Меня обзывали по-всякому...
:41:42
...но еще никогда не называли..?
:41:45
Чмошником.
:41:46
Ага, чмошником.
:41:51
Если бы я еще знал,
что сие значит...

:41:53
...то мог бы решить,
что Вы меня оскорбили.

:41:55
Чмо - человек,
морально опущенный...

:41:58
...способный украсть мертвяка.
:41:59
Потому что он слишком туп,
чтобы иметь понятие о порядочности.

:42:05
Я тебе говорю то, что есть.
Это все, что мы там поимели.

:42:06
Это все, что мы там поимели.
:42:07
Долбоеб!
:42:08
Если я правильно понял,
ты сказал "Долбоеб".

:42:12
То есть ты хочешь
назвать нас долбоебами?

:42:13
Да я вас по-разному
могу назвать, козел!

:42:16
Хорошо. Но все-таки ты
назвал нас долбоебами?

:42:20
И что с того?
:42:25
Тогда ты попал.
:42:28
Значит, попал!
:42:39
Ставлю два бакса на МакГлойна!
:42:42
Пятерку на пацана!
:42:44
Пять на Амстердама!
:42:55
Давай, МакГлойн!
Это всего лишь мальчишка.


к.
следующее.