Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:24:02
"Rade" brodove na reci Luton.
"Žabari" su dole iza okuke na reci.

:24:07
"Kratkorepi" su bili žestoki,
ali su postali gomila kicoša.

:24:11
Lenèare duž Ubicine ulice
i izgledaju kao Kinezi.

:24:13
"Paklena maèka" Megi je
pokušala da otvori svoju krèmu.

:24:16
Ali je popila svo piæe,
pa su je šutnuli na ulicu.

:24:20
Sada je sposobna za sve.
:24:22
Tu su i Rugobe. Oni su
odnekuda iz stare domovine.

:24:25
Imaju svoj jezik. Niko ih ne
razume. Vole da tuku pandure.

:24:28
I Noæni šetaèi i Pacolovci.
Oni ubijaju golim rukama.

:24:32
Toliko su odvratni da samo
Rugobe razgovaraju s njima.

:24:35
Ali ko zna šta oni kažu.
Klanièari i Tvisteri sa Brodveja.

:24:38
Tu je fina banda Bingo deèaka.
I Èetdeset malih lopova.

:24:42
Bio sam s njima, dok ih nisu
preuzeli Bubašvaba Bendžer

:24:44
i njegovi crvenooki kreteni.
Bendžer je zarazan.

:24:47
Kažu da ti zarazi krv ako
pokušaš da napustiš bandu.

:24:55
"Amerikanci plave krvi"
nazivaju se bandom,

:24:58
ali oni samo stoje na
uglovima i proklinju Englesku.

:25:04
Spominju li se Mrtvi zeèevi?
:25:11
Ne spominji to ime.
Ono je umrlo sa tvojim...

:25:15
Stavljeno je van zakona.
:25:18
Kad sam bio u æorci,
žuæe su mi prièali da "Domoroci"

:25:22
svake godine slave pobedu.
Je li to istina?

:25:25
Jeste.
To je potpuno u redu.

:25:28
Mora da te pozove lièno Kasapin,
ili ne ideš.

:25:40
Gledaj kuda ideš, Džoni!
:25:46
Izgledate bedno, gospodine.
:25:52
Baš ste vešti u razgovoru,
zar ne?

:25:58
Možda nismo.
Mi duboko razmišljamo.


prev.
next.