Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

1:12:01
他就是威廉 卡丁
1:12:07
還有,還有他的年輕的合作人
1:12:20
你幹得不錯
我們幹得不錯

1:12:22
我們幹得不錯
1:12:25
借此機會
1:12:27
我想提醒大家我的博物館即將開幕
1:12:31
它位於百老匯
1:12:34
BT Barner創造奇跡
1:12:46
在龍的翅膀的庇護之下的感覺很古怪
1:12:51
比你想像的要溫暖
1:12:54
那裡就是我們國家的美麗所在,卡丁先生
1:12:57
美國人在成長
1:12:59
我沒看見美國人,我隻看見過路人
1:13:03
黑人一角錢肯做的工作
愛爾蘭人五分錢就肯了

1:13:07
而原來白人可以拿到兩角五的
1:13:09
他們做了什麼?
說一個他們做過貢獻的事

1:13:12
- 選票
- 可恥的選票

1:13:14
大主教告訴他們選誰他們就選誰
那麼是誰告訴大主教的呢

1:13:17
他們遠在天邊的國王嗎
1:13:21
比爾對愛爾蘭人有種複雜的感情
1:13:24
比爾
1:13:26
經常來施舍一些東西給這些善良的人們
1:13:30
他們將為坦馬尼帶來數量可觀的選票
1:13:37
我父親為這個國家的今天獻出了他的生命
1:13:41
1814年7月21日他被一個英國軍官殺害
1:13:47
你想我怎麼可能幫你來玷污他的遺訓
1:13:50
把這個國家交給那些沒有為之奮鬥過的人
1:13:53
為什麼? 就因為他們乘船來到這裡
苟延殘喘,來問你討口湯喝

1:13:58
打鬥你很出色,比爾,我知道

prev.
next.