Ghost Ship
Преглед.
за.
за.
следващата.

:06:03
Защо никога не ме слушате
като кажа "Връщайте се"?

:06:12
Искате да дойда там
и да ви сритам ли?

:06:14
Защото ще го направя.
:06:21
Това е за най-добрия екипаж
в този бизнес.

:06:25
Направихме го, момчета.
:06:29
Виж това.
:06:34
За шибаното море.
:06:37
- За морето.
- За морето.

:06:38
За шибаното море.
:06:42
- Добре свършена работа.
- Здрасти.

:06:44
Господин Мърфи?
Аз съм Джак Фериман.

:06:46
Чудех се дали мога
да ви почерпя едно питие.

:06:48
Той не пие.
:06:54
Може ли да поговорим на саме?
:06:57
Каквото имаш да ми казваш,
можеш да го кажеш и пред екипажа.

:06:59
Тук така стоят работите.
:07:01
Летя за Арктичния Метеорологичен патрул
заедно с МакКензи.

:07:06
- Да?
- И миналия месец...

:07:08
...по време на полет
намерихме това.

:07:12
Поздравления.
:07:14
Намерил си кораб.
:07:16
По средата на океана.
:07:19
Кръжах около него и се опитах
да се свържа по радиото...

:07:22
...но никой не отговори
и си помислих че е изоставен.

:07:24
- Намира се в открито море?
- Да.

:07:26
На хиляди мили от най-близкия кораб,
защо не повика брегова охрана?

:07:30
Направих го, но се намира
в интернационални води...

:07:32
и не направиха нищо.
:07:34
Този кораб има ли си име?
:07:36
Не, бях го забравил...
:07:38
...до преди 2 дни,
когато го видях отново.

:07:41
Какво мислиш Епс?
:07:44
Голям е.
:07:46
Огромен.
Може да е военен.

:07:48
Да кажем, че сме леко заинтересовани...
:07:51
Каква е твоята изгода?
Какво печелиш ти?

:07:54
Искам 20%...
:07:56
...от това, което струва.
:07:58
На кой друг си казал за него?

Преглед.
следващата.