Ghost Ship
Преглед.
за.
за.
следващата.

:43:01
...със събитията от 1962...
:43:02
...какво ще кажеш за онези
които намери Епс?

:43:04
Труповете са на не повече от 3 седмици.
:43:07
Някой трябваше да го каже,
и май ролята се падна на мен.

:43:09
Този кораб е прокълнат, Мърфи.
:43:11
По рано, когато бях в салона...
:43:13
...мога да се закълна,
че чух женски глас да пее.

:43:15
Все едно...
:43:17
...все едно ме викаше.
:43:23
Това беше най-сладкият
глас, който съм чувал някога.

:43:26
Нямаше ли приятелки?
:43:29
О, братко, където и да си
дай малко и на мен.

:43:32
Май още не си готов
да се жениш, Гриър.

:43:37
- Майната ви.
- Момчета, ами бреговата охрана?

:43:40
Не... да се обадим
на бреговата охрана...

:43:42
...ами ако златото
наистина е крадено?

:43:46
Добре.
:43:48
Според международния закон за мореплаването...
:43:50
...всичко, което е намерено
в международни води...

:43:52
...принадлежи на този,
който го е намерил.

:43:54
Ясно ли е?
Такъв е закона.

:43:56
Точно така
:43:58
- Който го намери за него си остава.
- Ето какво ще направим...

:44:01
...и то веднага.
Да оставим кораба да си плава...

:44:04
...да вземем златото и да се омитаме.
:44:06
Добре. Оставяме кораба,
взимаме златото.

:44:07
Кой е с мен?
:44:10
Аз съм със златото, човече.
:44:13
Със златото.
:44:15
Със златото.
:44:20
Епс?
:44:22
Искам само да се махнем от този кораб.
:44:24
Добре, да се захващаме за работа.
:44:28
Добре. "Воинът" е
на позиция, Мърф.

:44:29
Може ли вече
да си тръгваме?

:44:33
Да, подушвам ги.
:44:36
100 милиона.
Чу ли?

:44:38
100 милиончета!
:44:42
Гриър? Пали двигателите.
Златото е тук.

:44:46
Да, сър, капитане, сър.
:44:49
Хей, Сантос, докарай си задника тук,
ще тръгваме. По-бързо, по-бързо!


Преглед.
следващата.