Ghost Ship
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:29:00
nastavit na 38 stupòù,
abysme se vyhnuli ostrovùm.

:29:03
Co tím vším chceš øíct?
:29:06
Že je to hodnì práce na tøi dny.
:29:10
S vybavením, který máme,
se o to mùžeme pokusit.

:29:14
Zvládneme to, jasný?!
:29:16
Murphy, s vybavením, který máme,
nᚠmotor neopravím.

:29:20
Co kdybys pøestal kòourat
a radši se do toho hned pustil?

:29:23
- Mám to v plánu. Jo.
- Tak už zaèni.

:29:30
- Ohlásím, že jsme ji našli.
- Být tebou bych to nedìlal.

:29:34
- Ale podle zákona...
- Já vím, co øíká zákon.

:29:37
Jen teï nestojíme
o neèekaný hosty.

:29:40
- Zatím to nech.
- Jak myslíš.

:29:48
Jdeme. Postup dobøe znáte.
:29:51
Zaèneme s celkovou prohlídkou.
Sroubek po šroubku.

:29:53
A nás pak nic nepøekvapí,
až na tom zaèneme dìlat.

:29:55
- Zùstaò se mnou, Greere.
- Rozkaz.

:29:58
Dodgi a Mundere,
bìžte obhlídnout tu pøepážku.

:30:01
Jack a já se na to vydáme
od pøídì. Zavolejte,

:30:03
- kdybyste nìco potøebovali.
- Co takhle pizzu? - Moc vtipný.

:30:08
V týhle branži je jen jeden plán,
totiž žádnej.

:30:11
Co je to za blbost?
Jak to vùbec mùžou øíct?

:30:14
Ještì k tomu ani neumìj anglicky.
:30:18
Buï trpìlivá, moje malièká.
:30:21
Možná, že jednou seženou
jinýho génia, aby to opravoval.

:30:29
Tak ty by sis chtìl hrát?
Jo?

:30:33
Voníš sladce, to je fakt.
:30:35
Pozor, rozsvìcím.
:30:43
A je to.
Mìls pravdu.

:30:46
Je nádherná. Vážnì je.

náhled.
hledat.