Ghost Ship
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:04:03
Myslíte, že pasažéry otrávili,
aby dostali zlato? Není to...

1:04:06
Silný kafe?
Možná, ale vypadá to tak.

1:04:09
Teï se budem snažit
pobít mezi sebou.

1:04:12
Odkud mᚠto srdce?
1:04:13
Našla jsem ho.
Patøilo jedné holèièce.

1:04:15
- Jaký holce?
- Øekla mi, abychom opustili loï.

1:04:19
- Bavila se s tebou?
- O èem to mluvíte?

1:04:23
- Ty si povídᚠs duchy, Epps?
- Puste to z hlavy.

1:04:26
Jako by nestaèily problémy,
co máme.

1:04:29
Držme se Munderova plánu.
Opravíme loï.

1:04:32
V pìti nemáme na prámu
se zlatem šanci.

1:04:36
Murphy teï nikam jít nemùže
a pøece ho tady nenecháme.

1:04:39
Držme se plánu.
Opravíme loï. Jdem na to.

1:04:53
Jsem teï u ochranný pøepážky.
1:04:56
- Nejde otevøít!
- Pøipravuju odpálení C4. Dodgi?

1:05:00
- U mì dobrý.
- Mundere? - U mì dobrý.

1:05:02
Kontakt.
1:05:08
- Tady je ta díra, na levoboku.
- Odtud vypadá ještì vìtší.

1:05:12
Zaplácnu ji. Bez problémù.
1:05:17
Mundere, kormidlo je na místì.
Jste v poøádku?

1:05:20
V pohodì.
1:05:23
- Co myslíš, Dodgi?
- Bude držet.

1:05:29
- Nastavili jsme pumpy.
- Tak je puste.

1:05:33
Slyším, Epps.
Jedna, dvì, spouštíme.

1:05:37
- Bude to trvat tak dvanáct hodin.
- Pojedou na plnej výkon.

1:05:40
Pøiprav se, Epps. Už to jede.
1:05:43
Dobrá práce, kluci.

náhled.
hledat.