Ghost Ship
prev.
play.
mark.
next.

:22:02
Tražim kapetanov dnevnik.
:22:04
Dobit æemo neke informacije ali...
:22:07
Dobro si?
:22:09
Jesam.
Sigurno?

:22:12
Da.
Primimo se posla.

:22:19
Pogledaj ovo.
:22:23
To je sat.
Èestitam, prijatelju.

:22:25
Ne, pogledaj ponovno, budalo.
:22:28
To je digitalan sat.
:22:30
Pa što?
1962.g. nije bilo digitalnih satova.

:22:34
Mi nismo prvi koji smo
stupili na brod

:22:37
ali sad je naš.
:22:38
Odspavajmo nekoliko sati.
Nastavit æemo u zoru.

:22:41
Nadam se da više neæe biti iznenaðenja.
:22:44
Zapamtit æu to.
:22:51
Bože.
:22:57
Epps?
:22:59
Mogu li dobiti èaj?
:23:03
Ima li naznaka što se dogodilo?
Kako je dospio ovamo?

:23:07
To je pitanje za 64 milijuna dolara.
:23:10
Èuo si za brod "Maria Celeste"?
:23:13
Nisam.
:23:14
To je brod iz južne Karoline
iz vremena graðanskog rata.

:23:18
Proglašen je nestalim
zajedno s tovarom.

:23:22
Hvala.
:23:24
Dva mjeseca nakon puštanja
:23:26
vidjeli su ga neki ribari
u Tripoliju.

:23:28
Skrenuo je s kursa.
:23:32
Nešto im se nije èinilo u redu.
:23:34
Nisu znali što.
:23:36
Popeli su se na brod.
:23:39
Znaš što su našli?
:23:45
Ništa.
:23:47
Ni putnike, ni posadu.
:23:48
Ni kapetana.
:23:50
Bez signala za opasnost.
:23:53
59 dana nakon zadnjeg unosa
u brodski dnevnik

:23:56
brod je prešao 4.500 milja
po otvorenom moru


prev.
next.