Ghost Ship
prev.
play.
mark.
next.

:23:03
Ima li naznaka što se dogodilo?
Kako je dospio ovamo?

:23:07
To je pitanje za 64 milijuna dolara.
:23:10
Èuo si za brod "Maria Celeste"?
:23:13
Nisam.
:23:14
To je brod iz južne Karoline
iz vremena graðanskog rata.

:23:18
Proglašen je nestalim
zajedno s tovarom.

:23:22
Hvala.
:23:24
Dva mjeseca nakon puštanja
:23:26
vidjeli su ga neki ribari
u Tripoliju.

:23:28
Skrenuo je s kursa.
:23:32
Nešto im se nije èinilo u redu.
:23:34
Nisu znali što.
:23:36
Popeli su se na brod.
:23:39
Znaš što su našli?
:23:45
Ništa.
:23:47
Ni putnike, ni posadu.
:23:48
Ni kapetana.
:23:50
Bez signala za opasnost.
:23:53
59 dana nakon zadnjeg unosa
u brodski dnevnik

:23:56
brod je prešao 4.500 milja
po otvorenom moru

:24:01
prošao je Gibraltar i ušao
u Mediteransko more punim jedrima

:24:07
bez ikoga na brodu.
:24:09
Kako to objašnjavaš?
:24:11
Brod duhova.
:24:13
Osjeæate li taj miris?
:24:15
Ja osjeæam sranje.
:24:20
Duže sam na moru od tebe, Dodge.
:24:23
Znam.
Vidio sam stvari koje

:24:26
ne možeš ni zamisliti.
:24:28
Moja cijela prošlost
:24:30
puna je brodova "Maria Celeste".
:24:33
Kakav nam je plan?
:24:35
Trebali bismo uèiniti to
za što smo došli.

:24:37
Zavežimo je i odvucimo.
:24:39
Misliš da æe naš mali tegljaè
vuæi cijeli prekooceanski brod?

:24:42
Da.
:24:44
Ne s problemima koje imamo.
:24:46
Zašto ga ne bismo usidrili
:24:48
i vratimo se s dva ili tri tegljaèa?
:24:51
Ne, neka ruski tegljaè æe doæi
i pokupiti ga.

:24:53
Veæ sam tražio sidra.
:24:55
Nema ih.
:24:58
Što misliš, Greer?
Ako Santos popravi motore


prev.
next.