Ghost Ship
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
Hivatalosan 1962 májusában tûnt el
Labrador partjai környékén

:15:06
Az volt a furcsa, hogy senki nem jelzett veszélyt
vagy bármiféle rendellenességet

:15:09
Egyszerûen eltûnt
mint a kámfor

:15:11
Máig nem tudni
mi történhetett

:15:15
és elöttünk egyszer csak megjelenik
:15:18
- Tudod hogy ez mit jelent?
- persze?

:15:21
A törvény szerint amit nemzetközi vizen találunk,
a mienk

:15:24
Fel kéne mennünk...
:15:26
Gyújtsd fel az elülsõ lámpákat
:15:28
Dolgunk akadt
:15:31
Úgy kell felmennünk,
hogy együttmaradunk...

:15:33
Nem tudhatjuk milyen állapotban van a hajó
rendben?

:15:36
Hallod, Greer?
:15:38
Vettem, kapitány
:15:40
Murphy, figyeljetek rám
minden csatornát hagyjatok nyitva

:15:43
Kösz
:15:49
Nem hagynak felmenni
:15:51
Ez biztonsági okokból van
:15:53
Te fogsz utoljára menni Jack, jobb ha tudod
:15:56
Szeretném ha mindenki egyben megúszná.
:15:58
Ülj le a seggedre,
nem látok tõled...

:16:00
Nem látok tõled bazdmeg!
:16:06
Egy kicsit elöregedett az utóbbi 40
évben, azért látszik

:16:10
Murphy siessünk már egy kicsit
:16:12
Igen, igen, itt kell feljutni a fedélzetre
:16:15
Továbbra is azt mondom gyönyörû
:16:18
Hihetetlen.
:16:21
Bizony.
De azért jobb lesz óvatosnak lenni.

:16:22
Mindenki vigyázzon hová lép
bárhol beszakadhat, 40 éve eszi a rozsda

:16:24
Olyan mintha futóhomokon járnátok
:16:27
A hídon megyünk
rendben?

:16:30
Itt, mindenki vigyázzon.
:16:33
Mi a helyzet velük, Murphy?
Van vmi köztük?

:16:38
Nem, csak egyszerûen
elvesznének egymás nélkül.

:16:43
A szerkezet jó viszonylag
jó állapotban van

:16:44
Itt szinte sértetlen az egész
:16:46
Semmi nyoma, hogy használták
volna az életmentõ csónakokat

:16:49
Az irányítószobák mind üresek
:16:53
Teljesen biztos vagy benne
hogy nem voltak túlélõk?

:16:56
Annyira biztos mint az
hogy most itt vagy, Dodge.

:16:58
Erre...

prev.
next.