Ghost Ship
prev.
play.
mark.
next.

:15:02
Бродот исчезна на 21 мај 1962
покрај брегот на Лабрадор.

:15:06
Немало никаков сигнал.
- Никаков контакт.

:15:11
Едноставно исчезнал.
:15:13
Отогаш секој капетан ја бара. Се
надевам дека и сега нема да исчезне.

:15:19
Знаеш ли што значи ова?
- Што?

:15:22
Значи дека е наша.
:15:26
Да не ја оставиме дамата
да чека, момчиња.

:15:28
Сантос, доближи се до
страната и спушти го кранот.

:15:30
Имаме работа.
:15:32
Кога ќе се качиме на бродот,
останете заедно.

:15:35
Зашто не знаеме во каква
состојба е.

:15:37
Качи не горе, Гриер.
- Разбирам, капетане.

:15:42
Еј Марфи, држи ги сите канали
слободни, те молам.

:15:44
Благодарам.
:15:50
Не сака да ме пушти.
:15:52
Тие одат први, ти одиш
последен Џек.

:15:56
Ќе седнеш ли те молам, се обидувам
да го одржам ова чудо стабилно.

:16:00
Седни или тргни се од патот?
:16:01
Тргни се од патот!
:16:08
Не бил напудрен во последните
40 години, може да се каже.

:16:11
Подгответе се.
:16:16
Сеуште е убавица нели?
- Неверојатно.

:16:22
Момци бидете подготвени.
Внимавајте.

:16:24
40 години р’ѓа можат ова место
да го претворат во жив песок.

:16:27
Ќе влеземе прво а потоа
ќе го провериме мостот.

:16:39
Не знам човеку таа му е како ќерка.
Тој би бил изгубен без неа.

:16:43
Не гледам штета овде.
:16:48
Спасувачките бродови
ги нема за време на потопот.

:16:51
Дали се елците за
спасување таму.

:16:54
Сигурен ли си дека
нема преживеани.

:16:56
Сигурно никој што оди.
:16:59
Наваму.

prev.
next.