Ghost Ship
к.
для.
закладку.
следующее.

:17:03
Ты лучше будь внимательным. Смотри куда идешь.
:17:06
40 лет ржавчины, могут превратить
палубные пластины в болото.

:17:09
Мы зайдем через нос,
потом проверим мостик. Сюдой. Осторожно.

:17:14
- передняя мачта - канула в лету.
- Эпс и Мерфи, они пара?

:17:20
Черт, нет. Она как дочь ему.
Он был бы потерян без нее.

:17:25
Суперструктура в приличной форме.
Никакого признака повреждения.

:17:29
- спасательные шлюпки пропали, корма согнута
- шкафчики спасательного оборудования пусты.

:17:36
Ты уверенн, что никого оставшихся в живых нет, Mерф?
:17:39
Уверенн, точно так же как то,
что мы идем по Граза, Додж. Сюдой.

:17:56
Пошли.
:18:07
Иисус. Он никакой не привлекательный.
:18:11
Ты неправ, Mандер. Он прекрасен.
:18:14
кто бы ни был здесь первоначально
совершенно точно покинул второпях.

:18:21
Мерфи, приём.
:18:37
Леди и джентельмены,
добро пожаловать на борт. Я Джули.

:18:41
я буду вашей хозяйкой этим вечером.
:18:48
Имейте немного уважения, хорошо?
:18:59
Посмотрите на все эти бутылки шампанского.

к.
следующее.