Ghost Ship
prev.
play.
mark.
next.

:26:01
Misliš da æe naš mali tegljaè
vuæi cijeli prekooceanski brod?

:26:04
Da.
:26:06
Ne s problemima koje imamo.
:26:08
Zašto ga ne bismo usidrili
:26:10
i vratimo se s dva ili tri tegljaèa?
:26:13
Ne, neka ruski tegljaè æe doæi
i pokupiti ga.

:26:15
Veæ sam tražio sidra.
:26:17
Nema ih.
:26:20
Što misliš, Greer?
Ako Santos popravi motore

:26:24
trebat æe nam bar dva tjedna
da ga odvuèemo.

:26:27
Ali s obzirom koliko vrijedi,
:26:29
sam bih ga odvukao u Anchorage.
:26:43
Upomoæ! Pomozite mi!
:26:48
Bože! Pomozite mi!
:26:52
Mislio sam da æeš trebati
moju jaknu.

:26:55
Hvala.
:27:08
Kako mi je to nedostajalo.
:27:10
Dobro si?
:27:12
Nekako si tiha otkad si se vratila.
:27:17
Mislim da sam nešto vidjela
što nije moguæe da sam vidjela.

:27:21
Što to?
Ne, ludo je. Nema veze.

:27:24
Ne, znatiželjan sam.
Reci mi.

:27:32
Mislim da sam vidjela djevojèicu.
:27:35
Na...
:27:37
Na...
:27:39
brodu?
:27:41
Da. Gledala me.
:27:46
I što se onda dogodilo?
:27:48
Ništa. Nestala je.
:27:51
Katkad, kad bi letio
satima bez kraja

:27:55
i ja mislim da nešto vidim.
:27:59
Jednog trena su tu,
u sljedeæem ih više nema.


prev.
next.