Half Past Dead
prev.
play.
mark.
next.

:36:01
Misliš, da bi Bog bio nežniji
prema meni da sam im rekao?

:36:07
Mislim da si uèinio
nešto veoma loše...

:36:09
...a sad...
:36:11
...æeš to platiti
vlastitim životom.

:36:14
Ali mislim da æe Bog
da ti oprosti.

:36:19
49/1 k Air 49.
Kakvo je stanje? Prijem.

:36:21
Ništa ne vidim.
Nulta vidljivost.

:36:24
Dobro... daj mi poziciju.
:36:26
Moja pozicija je promenjena...
:36:27
Vrati se...
:36:30
Idem.
:36:36
Dobro veèe,
:36:37
Lester.
:36:40
Hoæe neko da te vidi.
:36:44
Zdravo Lester.
:36:48
Ko god prolije
krv èoveka...

:36:52
...od èoveka æe mu
biti i prolivena.

:36:55
Genesis 9... red 6.
:36:56
Proèitala si to onog dana kad si odluèila
da moj život nije vredan življenja.

:37:00
Porota je odluèila.
:37:03
Ja sam je potvrdila.
:37:11
U redu je.
:37:18
Daleko si od
Pennsilvania Avenije.

:37:21
Što si dolazila?
:37:23
Zato što sam dala tu
presudu još pre 17 godina...

:37:29
Hoæeš moj oproštaj,
zato si došla.

:37:40
To je bio moj posao
da te osudim.

:37:44
A sad kad se presuda izvršava
moj je posao da to i vidim.

:37:47
To je veoma èasno od tebe.
:37:52
Zbogom, Lestere.

prev.
next.