Half Past Dead
prev.
play.
mark.
next.

:35:08
Imaš nekog žandara?
:35:12
Ima li nekog?
:35:14
7 je pao.
:35:20
To je tvoj èovek.
:35:22
Slatki snovi, prjatelju.
:35:32
Znaš zašto æu da sednem veèeras
u tu stolicu? -Ne. Ne.

:35:35
Opljèkao sam voz
za prevoz novca...

:35:38
...i uzeo 200 miliona
dolara u zlatu.

:35:43
Mora da si još
nešto uradio.

:35:45
Pojavili su se problemi.
:35:48
Voz je iskoèio iz šina i poginulo
je 5 federalnih agenata.

:35:56
Federalci su dolazili
celu nedelju...

:35:57
...obeæavajuæi mi doživotnu,
ako im kažem gde je novac.

:36:01
Misliš, da bi Bog bio nežniji
prema meni da sam im rekao?

:36:07
Mislim da si uèinio
nešto veoma loše...

:36:09
...a sad...
:36:11
...æeš to platiti
vlastitim životom.

:36:14
Ali mislim da æe Bog
da ti oprosti.

:36:19
49/1 k Air 49.
Kakvo je stanje? Prijem.

:36:21
Ništa ne vidim.
Nulta vidljivost.

:36:24
Dobro... daj mi poziciju.
:36:26
Moja pozicija je promenjena...
:36:27
Vrati se...
:36:30
Idem.
:36:36
Dobro veèe,
:36:37
Lester.
:36:40
Hoæe neko da te vidi.
:36:44
Zdravo Lester.
:36:48
Ko god prolije
krv èoveka...

:36:52
...od èoveka æe mu
biti i prolivena.

:36:55
Genesis 9... red 6.
:36:56
Proèitala si to onog dana kad si odluèila
da moj život nije vredan življenja.


prev.
next.