Harry Potter and the Chamber of Secrets
prev.
play.
mark.
next.

:11:10
Тоа се неделни гурабии.
- Мама нема да разбере.

:11:15
“Ги нема“
:11:19
“Во куќата“
:11:31
Не е кој знае што, но е наш дом.
- Прекрасно е.

:11:37
Каде бевте?
:11:41
Хари, толку се радувам.
Креветите празни, без пораки,

:11:47
колата ја нема!
Можевте да загинете или да ве видат!

:11:52
Се разбира, не си ти крив,
драг Хари.

:11:55
Го држеа гладен, мајко.
И имаше решетки на прозорите.

:11:58
Помоли се да не ставам решетки на твоите
прозорци, Роне Визли!

:12:03
Ајде, Хари.
Време е за јадење.

:12:06
Ајде, Хари, земи.
:12:10
Така.
:12:12
Мамо, дали го виде мојот џемпер?
- Беше на троножецот.

:12:18
Здраво!
:12:23
Што направив?
- Тоа е Џини. Цело лето зборува за тебе.

:12:27
Дури стана и досадна.
:12:29
Добро утро на сите Визлиевци.
- Добро утро, тато!

:12:33
Каква ноќ! Девет кражби!
- Кражби?

:12:37
Тато работи во Министерството за магии,
:12:39
во отсекот „злоупотреба на магиските објекти“.
Тато сака мугули.

:12:42
Го инпресионираат.
:12:45
Навистина.
:12:49
А кој си ти?
- Извинете, господине.

:12:53
Јас сум Хари, господине.
Хари Потер.

:12:55
Драг Боже! Дали е тоа вистина?
:12:59
Рон ми раскажуваше се за тебе.
Кога пристигна?


prev.
next.