High Crimes
prev.
play.
mark.
next.

:10:00
See pole vastuvõetav.
:10:02
Mida?
:10:03
Te aktsepteerite Abbott'i
KUD-i tunnistust.

:10:05
Meil on vaja see vaidlustada.
:10:07
See salvestus tunnistab
Ron Chatman'i süütuks.

:10:09
KUD-i tunnistus eemaldatakse
erapooletu kohtuniku poolt protsessist.

:10:12
Puhas pask!
:10:13
Ta valetas!
:10:15
Nemad valetasid!
On see erapooletu?

:10:16
Lindistus on eemaldatud.
:10:18
Mida veel?
:10:19
Teie Ausus!
:10:20
Eemaldatud, advokaat!
:10:25
Major.
:10:28
Meie pole enam tunnistajaid.
Süüdistus puhkab.

:10:32
See on tähtis juhtum.
:10:33
Erapooletu kohtunik oleks
aktsepteerinud lindistust.

:10:35
Hüva, kuulame kaitset järgmisel reedel.
:10:38
Siin on alus edasikaebamiseks.
:10:51
Tommy?
:10:52
Claire?
:10:53
Me kaebame selle edasi.
:10:54
Pea kinni.
Sa ei suuda nendega võidelda.

:10:55
Ära räägi nii.
Me leiame teise läbimurde mooduse.

:10:58
Sa ei tunne neid inimesi.
:11:00
Lõpeta see enne,
kui endale viga teed.

:11:03
Me võidame selle protsessi.
:11:04
Ma ei luba neil sinuga nii ümber käia.
:11:17
Mida sa teed?
:11:25
On see...
:11:26
See tehti vist siis,
kui telefoni paigaldati.

:11:33
Ja teie kaks olite varmad
Terry't süüdistama.

:11:35
Nii iseteadlikud.
:11:39
Ajame protsessi riiklikuks ja
nõuame uut läbivaatust.

:11:41
Tagasi lükatud.
:11:43
Me ei suuda tõestada, et neil polnud selle
:11:47
kõigega mingit pistmist.
:11:48
Ja edasi?
:11:53
Meil pole enam tunnistajaid,
meil pole aega.

:11:57
Ehk on aeg selleks,
mida kuulsime Brigaadikindralist.

:11:59
Ma ei mõista.

prev.
next.