High Crimes
prev.
play.
mark.
next.

:57:03
Сите стигнавме кај
шталата во истиот момент.

:57:05
Колку погодно.
:57:09
не изгледа пологично на тие
војници да им било наредено

:57:13
да лажат во изјавите?
-Не им беше наредено да

:57:16
лажат. -Од каде знаете вие?
-Би го знаел ако тоа им е

:57:19
наредено на моите луѓе.
-А ако им се случи такво

:57:21
нешто на вашите луѓе би
ни кажале, нели? -Секако.

:57:24
Не би лажел за тоа. -Но
мајоре, вие сте трениран

:57:28
да лажете за вашите мисии.
Како што разбрав јас, вие сте

:57:34
тренирани да измамите детектор за лаги.
:57:38
Дали е точно дека го знаете тоа?
:57:41
Би го користел само ако ме
испрашува непријателот.

:57:44
Тоа е добро да се знае.
:57:47
Кажете ми го ова, мајоре.
:57:50
Дали ме сметате за ваш пријател?
:58:12
Немам врска со ова, не сакам
да се вмешуваат цајкани...

:58:15
Не, погрешно сте разбрале.
Не сум толку среќен...

:58:21
Треба да го испорачам ова за Трој Абот.
:58:25
Тоа сте вие? -Да, од кого?
-Од Џими Хернандез.

:58:29
Здраво, Чарлс. -Грејс, што бараш овде?
:58:34
Добив повик оттука. -Оттука?
-Да? -Сереш, не го доби!

:58:39
Кучко, кого го заебаваш!
:58:46
Застанете!
:58:48
Зошто секогаш влегуваш
во неволји? -Зошто ти

:58:51
секогаш изигруваш тате?
-Извини му се на човекот.

:58:54
Не му се извинувам...

prev.
next.