Ice Age
к.
для.
закладку.
следующее.

:54:00
Не могу дождаться того часа, когда запущу когти в мамонта.
:54:03
Никто не тронет мамонта, пока я не получу ребенка.
:54:10
Сперва, я порежу его заднюю часть на секции...
Я положу белое мясо в одну кучу, темное в другую...

:54:15
Эй, прекрати. Я голоден.
:54:17
Потом, плечи. Местами жесткие, но очень сочные.
:54:21
Я сказал же тебе, прекрати!
:54:23
Прибереги свою энергию!
:54:24
Мамонтов не так легко свалить.
:54:26
Есть только один способ это сделать.
:54:29
Сперва, надо загнать его в угол.
:54:32
Отрезать путь к отступлению.
:54:35
И когда вы трое загоните его в ловушку
:54:37
Я вопьюсь в горло.
:54:48
Парни. Надо малого спрятать от ветра.
:54:55
Сколько еще? Мили три.
:54:59
Я разбит. Мы доберемся туда утром.
:55:03
Что ты делаешь?
:55:05
Я делаю Ленивца известным навека.
:55:10
Эй. Почему ты не делаешь его таким, как в жизни,
и не рисуешь его лежащим?

:55:13
И не сделаешь его поокруглей.
:55:17
Совершенство.
:55:19
Я забыл, как смеяться.
:55:28
Я гений.
:55:33
С этого момента, вы будете обращаться ко мне как к...
:55:35
Сид, повелитель пламени.
:55:38
Эй, Повелитель пламени, у тебя хвост горит.
:55:49
Спасибо.
:55:50
С этого момента я буду называть тебя Диего...
:55:53
Повелитель "ты ко мне прикоснулся и покойник".
:55:56
Да я просто шучу, ты маленькая костяная голова.
:55:59
Эй, голубки.
Взгляните на это.


к.
следующее.