Insomnia
к.
для.
закладку.
следующее.

:05:08
Это так здорово - работать с Вами,
детектив Дормер.

:05:11
Я изучила все ваши дела:
Теодор Динелли, Фрэнк Прюдом.

:05:13
Исчезновение детей.
:05:17
И, в первую очередь,
убийства на Лиланд-стрит.

:05:21
Ведь именно тогда Роналд Лэнги
ранил Вас ножом в подвале дома.

:05:25
Вы хорошо подготовились,
детектив.

:05:28
Эти убийства
я выбрала для темы диплома.

:05:31
Я отвезу вас в "Приют первопроходца".
Это наша гостиница.

:05:34
- Поедем сразу в отделение.
- Верно.

:05:37
В следственном деле самыми важными
являются первые семьдесят два часа.

:05:41
Первые сорок восемь. Мы отстали
на один день, но догоним.

:05:50
Полиция. Город Найтмьют. Аляска.
:05:58
- Да, входи.
- В контору засадили, да?

:06:01
Чарли-пузырь. Как ты, друг мой?
:06:03
- Черт побери!
- Сколько же мы не виделись, ребята?

:06:05
- Привет, Чарли.
- Ну, не знаю. Семь лет?

:06:07
- Восемь лет!
- Семь лет? Какой я старый.

:06:10
Элли, собери всех в стойле.
:06:12
Я вас представлю.
:06:13
- Славная, да?
- И любит свою работу.

:06:17
Слушайте, я позвонил Баку,
чтобы посоветоваться,

:06:19
но не ожидал,
что он вас сюда направит.

:06:23
Это не связано с тем, что творится
у вас из-за внутренней службы?

:06:26
Это точно.
:06:28
Брось. Обычная дребедень.
:06:30
Просто Бак решил,
что помощники вам тут пригодятся.

:06:33
Они загребли Кентора
за кражу наркотиков,

:06:35
Корелли - за неудачный выстрел.
Теперь копают все дела.

:06:40
- У меня сообщение от Уорфилда.
- Это их пёс.

:06:44
Он хочет знать обо
всех ваших действиях.

:06:47
Ну у нас тут всё
не так затейливо.

:06:49
Люди, конечно, разные.
Зато шумихи куда меньше.

:06:53
Проще.
:06:56
Кроме этого.
:06:58
Так, внимание!
Детективы Дормер и Экхарт.


к.
следующее.