:55:00
	Тези лекари са знаели какво му има
на сина ми и са можели да го лекуват?
:55:05
	Не знам, Джон.
:55:07
	Не го приемай лично, докторе.
:55:09
	Заради работата стават
проклети мошеници.
:55:11
	Не знаеш какви ги говориш.
:55:12
	Ами онова нещо, в което се кълнете?
:55:14
	Нещо?
:55:15
	Обещанието... как му викаха?
:55:16
	Наричат го Хипократова клетва.
:55:18
	Или Лицемерна клетва.
:55:20
	Как беше, докторе?
:55:22
	Кълнете се да помогнете на
всеки болен и да не търсите пари?
:55:27
	Нещо такова ли?
:55:28
	Разбрал си го много добре.
:55:30
	Смешно е, но не е далече от истината.
:55:32
	Тези простотии се случват постоянно.
:55:34
	Бърза помощ водят
пострадал от катастрофа,
:55:36
	Шефовете като разберат,
че няма пари, го изхвърлят.
:55:39
	Болниците не могат да
отпращат хора!
:55:41
	Няма ли закони срещу това?
:55:42
	Да, има,
:55:43
	но винаги могат да се заобиколят.
:55:44
	Нашата работа е да ги стабилизираме.
:55:46
	След това не ни интересуват.
И ти го знаеш.
:55:48
	Не е така.
:55:49
	Точно така е.
:55:51
	Може би не на 5-тия етаж,
:55:52
	но тук, ако нямаш пари
:55:54
	ти отказват помощ
и те изритват.
:55:57
	Млъквай!
:55:58
	Чух достатъчно глупости за един ден.
:56:01
	Ако всички ще се държите с мен
като с кръвопиец, тогава добре.
:56:05
	Добре, ще бъда лошия.
:56:07
	Но кой държи пистолета?
:56:17
	Сър!
:56:18
	Сър!
:56:22
	Ало?
:56:23
	Ало.
:56:25
	Джон, Франк Граймс е.
:56:26
	Линията е свързана.
:56:27
	Ако вдигнеш телефона ще чуеш мен.
:56:30
	Какво мога да направя?
:56:32
	Какво става със списъка?
:56:34
	Работя върху това,
но ми трябва време.
:56:36
	Нямам време, Франк.
:56:38
	Да поговорим за заложниците.
:56:40
	Какво искаш да знаеш?
:56:42
	Какво става там? Как са те?
:56:44
	Добре са.
:56:46
	Ядем бонбони и обсъждаме ХМО.
:56:48
	Стоим и те чакаме.
:56:50
	Защо не пуснеш някой от тях?
:56:52
	Защо?
:56:52
	Помогни ми и аз ще ти помогна.
Направи го от добра воля.
:56:55
	Тук има много изнервени хора, Джон.
:56:57
	Всички ще се успокоят,
:56:59
	като видят усмихнати лица.