:38:04
	Poslouchám.
Slyím.
:38:09
	Je to nemocnice?
:38:10
	Jo, je to nemocnice, pohotovost.
:38:11
	Mùete mi øíci, jak mám k vám dojet?
:38:14
	Ne, je zavøeno z dùvodu rekonstrukce,
paní musíte...
:38:19
	Jedná se o úraz.
:38:21
	Chápu, e se jedná o úraz, ale...
Zkouela jste " main angel"?
:38:25
	Ne.
? :-))
:38:31
	Odkud jedete?
:38:34
	Dobøe, jeïte rovnì, odboète vpravo
dolù a pozdìji vlevo.
:38:37
	Co mám dìlat?
:38:40
	Prosím, prosím, vyjdìte odtamtud.
Prosím vyjdìte odtamtud.
:38:51
	Prosím, sednìte si tam.
:38:55
	Tohle místo je ert.
Jsi si jistý, e chce vykrvácet na smrt?
:39:01
	Promiò, èerný bratøe.
:39:02
	Ne, ne.
:39:04
	Musí nìco udìlat, Steve, hni zadkem.
Udìlej nìco, sedni si.
:39:10
	Nesednu si.
Co se s tebou dìje.
:39:14
	Chvilka, chvilka.
:39:17
	Nemá jetì dìti.
Øekni co mám dìlat.
:39:19
	Mùu porodit v kadé chvíli
Zajistím vechno, jen vydr.
:39:22
	Postarám se.
Jetì ne, poèkej chvíli.
:39:26
	Promiò.
Nevidí, e ena bude mít dítì.
:39:30
	Kdy se uvidím s lékaøem?
Sedni si!
:39:34
	Dr. Clain.
Hned pøijde.
:39:37
	No problem.
Jen se posaï.
:-))))))))))))))))))))
:39:47
	Nerozumím tomu.
:39:51
	Zápal støedního ucha.
:39:54
	Mùe se o to postarat?
:39:55
	Já?
Ty.
:39:58
	Nemùu.
Proè ne?