John Q
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:55:00
Je možné že to lékaøi vìdìli už dávno,
a mohli ho léèit?

:55:02
Kdo ví.
Já nevím Johne.

:55:06
Neber si to osobnì doktore, ale
jste bandou upírù.

:55:10
Nevíš o èem mluvíš.
A co s tím na co pøísaháte?

:55:13
Øeèmi
Pøísaha, jak se jen nazývá?

:55:16
Nazývá se pøísahou Hypokratese.
Chyba hipokryty.

:55:19
Na co jsi doktùrku, pøísahal starat se o
nemocné, poškozenými, umírajícími....

:55:25
Jen o ty co mají plné pojištìní nebo né?
Dobøe jsi to vystihl.

:55:28
Možná je to smìšné , ale nejsi
daleko od pravdy.

:55:31
Takové vìci se stále stávají,
sanitka pøiveze poranìného.

:55:35
ale když se "velcí šéfi" dovìdí, že
nemùže zaplatit posílají ho pryè.

:55:38
To nemùže nemocnice dìlat.
Není to protiprávní?

:55:41
To víš že jo, ale právo øíká, že
my musíme jen

:55:44
ustabilizovat, a potom ho vyhazujeme.
Víš o tom?

:55:47
To tak nefunguje.
To tak ale funguje.

:55:49
Možná ne na 15. patøe, ale tady ANO.
:55:52
Pokud nemᚠpeníze tak tì odsud vykopnou.
:55:56
Mlè!
:55:58
Slyšel jsem dostateènì dost hoven
jak jde slyšet v jeden den.

:56:01
Jestli z nás chceš dìlat Wampíry.
upíry, tak OK

:56:04
Výbornì.
Já budu tím zlým chlapcem.

:56:07
Ale kdo má tu zasranou zbraò?
:56:17
Poruèíku.
:56:24
Johne tady je Frank Grimes.
:56:26
Všechny hovory jsou pøesmìrovány
ke mnì. Dobøe?

:56:30
V èem ti mùžu pomoci.
Jak to jde s tou listinou?

:56:34
Pracuji na tom, ale potøebuji trochu èasu.
Ale já ho nemám.

:56:37
Promluvme si o rukojmích.
Mluvíme, co chceš vìdìt?

:56:41
Co se s nimi dìje?
Jak se cítí?

:56:43
OK, jíme sladkosti a mluvíme o minulosti ...
:56:47
Sedíme a èekáme na tebe.
:56:49
Chci, aby jsi nìkoho pustil.
Za co?

:56:52
Já udìlám nìco pro tebe a ty nìco pro mnì.
Ukaž gesto dobré vùle.

:56:55
Tady je hodnì zdenervovaných lidí.
:56:57
Všichni se uspokojí když uvidí Šastné tváøe.
:56:59
Já udìlám nìco pro tebe a ty pro mnì.

náhled.
hledat.