John Q
prev.
play.
mark.
next.

:58:01
Bolnice ne mogu vraæati ljude.
Zar nema zakona protiv toga?

:58:04
Da, ima ih.
Ali ima i rupa u tim zakonima.

:58:06
Sve što mi radimo je da ih stabiliziramo.
I poslije, toga, ništa, i vi to znate.

:58:11
Ne ide to tako.
Upravo tako ide.

:58:13
Možda ne gore na petom katu,
ali ovdje, ako nemaš lovu...

:58:17
dobiješ zavoj, nogu u
dupe i letiš napolje.

:58:20
Umukni. Dosta je bilo.
:58:21
Èuo sam dovoljno kukanja za danas.
U redu? Gledajte...

:58:25
Ako me hoæete okarakterizirat
kao krvopiju, dobro. Super. Bit æu to.

:58:31
Ali tko drži jebeni pištolj!?
:58:41
Gospodine! Poruènièe!
:58:47
Halo?
Halo.

:58:49
Johne, ovdje Frank Grimes.
Linija je prerezana.
Podigneš slušalicu, ja se javim.

:58:53
U redu?
Što mogu uèiniti za tebe?

:58:57
Što se dešava sa listom?
Radim na tome, Johne. Treba vremena.

:59:01
Vremena nemam, Frank.
Porazgovarajmo o taocima.

:59:05
Važi. Što te zanima?
Što se dešava unutra? Kako su?

:59:09
Dobro su. Siti su, jedemo èokoladu i
prièamo o osiguranju. Èekamo tebe.

:59:15
Hoæu da pustiš neke.
Zašto?

:59:18
Ja tebi, ti meni. Pokaži malo vjere.
Mnogo je nervoznih ljudi ovdje, Johne.

:59:23
Svi bi lakše disali da vide
neka sretna lica.

:59:26
Uradit æu to za tebe kad ti
uradiš nešto za mene.

:59:29
Poruènièe.
Hoæu ime mog sina na toj listi.

:59:31
Jasno? Ne zezam se, Frank.
Dobra volja, John.

:59:34
Dobra volja ima granica, Frank.
Mora se zaslužiti, Frank.

:59:38
Do sada nemaš nijedan poen.
:59:40
Izvinite, moramo razgovarati.
Da.

:59:42
Ova žena je proširena 6 cm i
beba izlazi. Dala sam joj lijekove...

:59:46
ali mora odmah u rodilište.
:59:50
Trenutak, Frank.
Ovuda.

:59:53
Što se dovraga dešava?
Poznajete ovog èovjeka?

:59:59
Zove se John Archibald.
Ima sina ovdje na intenzivnoj.


prev.
next.