John Q
prev.
play.
mark.
next.

:57:00
O sã fac ceva pentru tine, când începi si tu sã faci
ceva pentru mine.

:57:02
- Locotenente.
- Vreau numele copilului meu pe listã.

:57:04
- Mã-ntelegi? Nu glumesc, Frank.
- Bunã credintã, John.

:57:07
Buna credintã are niste limite, Frank.
Eu cred într-un sistem de merite, Frank.

:57:11
Si pânã acum, dumneata n-ai câstigat nici un punct.
:57:13
- Iertati-mã, trebuie sã vorbesc cu dvs.
- Da.

:57:15
Femeia asta are o dilatatie de sase centimetri si
copilul s-a angajat. I-am dat medicamente, dar trebuie...

:57:19
...s-o ducem la maternitate imediat.
:57:22
- Un moment, Frank.
- E aici.

:57:26
- Ce dracu' se întâmplã?
- Îl cunoasteti pe bãrbatul ãsta?

:57:31
Se numeste John Archibald. Are un fiu la
Terapie Intensivã.

:57:34
Pune oameni la usã. Gãseste-o pe mamã.
Trebuie sã vorbesc cu ea.

:57:37
- Frank, esti aici? Frank?
- Sunt aici, John.

:57:40
M-am rãzgândit. E bine?
:57:42
- Am sã las pe cineva sã plece.
- Foarte bine, John. Faci ce trebuie.

:57:46
Dar când îi dau drumul, porneste ceasul,
mã auzi?

:57:49
E 4:15.
:57:51
Ai o orã. Pânã la 5:15.
Mã auzi, Frank?

:57:54
Dacã fiul meu nu e pe listã la 5:15
cineva o sã moarã.

:57:58
- John, nu fi prost.
- 5:15, Frank. 5-1-5. Si ceva se întâmplã pentru mine!

:58:04
- Bine.
- Esti politist. Cheamã legistul.

:58:08
E rãu, Frank.
:58:11
Trebuie sã se termine.
:58:16
E bine. Miriam.
:58:19
- Copilul nostru va fi bine.
- Si Rosa.

:58:22
- Veniti. Haide.
- Domnule Archibald?

:58:26
- Vã rog, lãsati-l pe sotul meu sã vinã cu mine.
- Nu, nu. Vreau sã iesi de aici. Eu voi fi bine.

:58:30
- O sã ies.
- Rahat, eu plec.

:58:31
- Sunt un om liber.
- Steve, dragule, nu.

:58:33
- Ce fel de om esti?
- Sã ti-o trag, Tyrone.

:58:36
- Ce? Sã mi-o tragi, Tyrone?
- O secundã.

:58:40
Un moment. Asteaptã o clipã.
Calmati-vã.

:58:46
Da, asta e. Durule.
:58:53
Julie. Iubito. Ia pistolul.
:58:56
Haide, ia pistolul.
:58:58
Trage. Trage-i drept în fatã, Julie.
Haide, trage-i în fatã.


prev.
next.