John Q
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
- Glumesti!
- Rahat. Am gresit. E bine?

1:20:03
Vreau sã-mi salvez capul.
Sunt în rahat. Te rog, Frank.

1:20:08
Haide, îti iau o fripturã.
1:20:12
- Cu ratã Peking.
- Cu ratã Peking...

1:20:15
Haide!
1:20:16
A-R-C-H-I... B-A-L-D.
1:20:19
Da. Îti trimit pe fax chiar acum.
1:20:35
- Nu trage nimeni!
- Nu trage nimeni.

1:20:38
Ai mai multe camere.
Nu vreau ca vreuna sã filmeze ceva.

1:20:42
Cine e cu dumneata?
1:20:44
Sergentul Moody si Seful Politiei, Monroe.
1:20:50
- Ce se întâmplã aici, John?
- Haide.

1:21:05
M-ai mintit, locotenente.
Ai zis cã o sã mã suni înapoi, dar n-ai sunat.

1:21:08
- ti-am dat ostateci, dar tu nu m-ai sunat.
1:21:11
- De ce? Pentru cã mã vreti mort, nu?
- Nimeni nu vea sã te omoare, John. Nimeni nu vea sã te omoare.

1:21:16
- Nimeni nu vea sã mã omoare?
- Nu.

1:21:18
- Nimeni?
- Nu.

1:21:19
- Nici tipul ãsta? Nici el?
- Nu.

1:21:21
Atunci asta ce e?
Ce e asta?

1:21:29
Ce credeai cã o sã se-ntâmple?
Vrei adevãrul? Uite adevãrul.

1:21:33
Se va termina rãu pentru tine, John.
Ai doar douã iesiri:

1:21:38
puscãria sau moartea.
1:21:42
Fiul meu e foarte bolnav.
1:21:45
- Si are nevoie de ajutor.
- Înteleg.

1:21:48
E greu sã fi bãrbat în zilele noastre. E greu sã stii
ce e bine sã faci. Dar lasã arma jos, John.

1:21:53
Nu mã auzi, Frank.
Fiul meu e bolnav. Întelege.

1:21:57
Asta e, nimic mai mult.
Sfârsitul povestii.


prev.
next.