John Q
prev.
play.
mark.
next.

1:21:05
M-ai mintit, locotenente.
Ai zis cã o sã mã suni înapoi, dar n-ai sunat.

1:21:08
- ti-am dat ostateci, dar tu nu m-ai sunat.
1:21:11
- De ce? Pentru cã mã vreti mort, nu?
- Nimeni nu vea sã te omoare, John. Nimeni nu vea sã te omoare.

1:21:16
- Nimeni nu vea sã mã omoare?
- Nu.

1:21:18
- Nimeni?
- Nu.

1:21:19
- Nici tipul ãsta? Nici el?
- Nu.

1:21:21
Atunci asta ce e?
Ce e asta?

1:21:29
Ce credeai cã o sã se-ntâmple?
Vrei adevãrul? Uite adevãrul.

1:21:33
Se va termina rãu pentru tine, John.
Ai doar douã iesiri:

1:21:38
puscãria sau moartea.
1:21:42
Fiul meu e foarte bolnav.
1:21:45
- Si are nevoie de ajutor.
- Înteleg.

1:21:48
E greu sã fi bãrbat în zilele noastre. E greu sã stii
ce e bine sã faci. Dar lasã arma jos, John.

1:21:53
Nu mã auzi, Frank.
Fiul meu e bolnav. Întelege.

1:21:57
Asta e, nimic mai mult.
Sfârsitul povestii.

1:22:02
- Când oamenii sunt bolnavi, meritã nitel ajutor.
- Nu te lãsa!

1:22:06
Bolnav! Ajutor!
Bolnav! Ajutor!

1:22:12
N-o sã-mi îngrop fiul!
1:22:16
El o sã mã îngroape pe mine.
1:22:20
Crezi cã ãstora le pasã? Nu!
1:22:23
Esti doar cauza momentului. Nu le
pasã de nimic. Ãsta e adevãrul.

1:22:28
Nimãnui nu-i pasã, numai tie!
1:22:31
Nu suntem decât tu si cu mine aici, si
toate armele astea îndreptate spre tine.

1:22:38
- Ce o sã se întâmple? Tu decizi.
- Îl vreau pe fiul meu.

1:22:43
- Îl vreau pe fiul meu înãuntru cu mine.
- Nu se poate, John.

1:22:47
Îmi dati fiul, vã dau lunetistul.
Si se terminã totul.

1:22:53
Îmi aduci fiul, mã predau.
1:22:58
Toatã lumea merge acasã.

prev.
next.