:13:01
- Nu, nu stai.
- Ba da ...
:13:02
- Nu, nu stai.
- Ba ...
:13:07
Bine.
:13:10
Am gãsit.
:13:12
Ce-ai gãsit?
:13:14
Portalul.
:13:16
O fisurã în continuitatea timpului.
:13:19
A fost peste East River, Kate,
acolo unde spuneam cã va fi.
:13:22
- Ai gãsit portalul?
- Un portal pînã în 28 aprilie 1876.
:13:25
Am sãrit de pe podul Brooklyn
ºi am fãcut o plimbare in 1876, astãzi.
:13:32
L-am urmat pe ducele de Albany
prin vechiul New York
:13:35
- Mã asculþi?
- Avidã...
:13:37
Aici e încurcãtura, Kate.
Aici e lovitura.
:13:40
Care-i lovitura?
:13:42
El m-a urmat acasã.
:13:45
- Ducele de Buffalo...
- Nu, nu, ducele de Albany.
:13:46
- Albany te-a urmat printr-o
fisurã a timpului...
:13:48
- ...þi-am povestit despre el.
Este un inginer strãlucit.
:13:50
A patentat scripetele cu contragreutãþi.
:13:52
A inventat ascensorul,
pentru numele lui Dumnezeu.
:13:53
Stii ceva, Stuart?
Stii ceva?
:13:55
Nu mai sunt prietena ta .
:13:57
Se împlineºte o lunã de când nu mai sunt.
:13:58
Poþi sã-mi spui adevãrul.
:14:00
Îþi spun adevãrul, Kate.
:14:02
Poþi sã-mi spui cã ai mers
:14:03
ºi ai adus un travestit
din Time Square.
:14:05
Nu-mi pasã.
:14:06
Stii ce, Kate? Asta e, chiar aici.
:14:09
Asta e, ca o coajã de nucã...
distrugerea noastrã.
:14:11
Niciodatã, n-ai crezut în mine.
:14:13
O, ba da, Stuart.
:14:15
Am crezut patru ani...
:14:17
ºi m-am ars.
:14:19
Bine, vrei sã ºtii cine e?
:14:20
Îþi voi spune.
:14:21
Este un hacker.
:14:23
Cel mai bun. Englez.
:14:25
Îl ºtiu din Columbia.
:14:26
Este în oraº pentru expoziþia Mac
la Javits.
:14:30
Am ieºit împreunã, ne-am udat
puþin pe Guinness
:14:31
ºi a rãmas pe canapeaua mea.
:14:33
- Si acesta-i adevãrul?
- Mm-hmm... ãsta-i adevãrul.
:14:36
Bine? Eºti fericitã acum?
:14:38
Este suficient de plauzibil
pentru tine ºi micul tãu grup?
:14:41
Stii ce, Stuart?
:14:44
Mi-am pierdut cei mai buni ani cu tine.
:14:46
Aceºtia au fost cei mai buni?
:14:54
Uite...
:14:56
Îmi pare rãu.
:14:58
Trebuie sã plec. Îþi vei
recãpãta agenda mîine dimineaþã.