Kate & Leopold
prev.
play.
mark.
next.

:36:08
Deci, când se întoarce Stuart?
:36:09
Peste câteva zile, poate într-o sãptãmânã.
:36:11
Mi-a promis cã se întoarce în aceastã searã.
:36:13
Eh, poate c-o va face, Leopold.
:36:15
κi respectã toate promisiunile...
:36:26
Pot sã trec la felul urmãtor?
:36:30
Nu existã un altul.
:36:32
Ha.
:36:33
De unde vin eu
mâncarea

:36:35
este rezultatul reflecþiei ºi al studiului.
:36:38
Meniurile sunt pregãtite dinainte
:36:40
pânã la perfecþiune.
:36:42
Se spune cã fãrã artele culinare
:36:44
cruzimile realitãþii sunt de nesuportat.
:36:48
Este o vorbã în familia McKay:
:36:50
Agiþi bine o sticlã de ketchup,
:36:51
Nimic nu iese-apoi, deodatã, totul.
:36:57
Ce-i asta?
:36:58
Poftim?
:37:00
De ce te-ai ridicat?
:37:01
Sunt obiºnuit sã mã ridic
:37:02
când o doamnã pãrãseºte masa.
:37:11
Spune-mi, Charles
:37:12
când Stuart ºi sora ta
s-au logodit

:37:15
þi s-a întâmplat sã citeºti
:37:16
hârtiile sale cu universul temporal?
:37:18
Am petrecut dimineaþa
examinându-le, ºi trebuie sã mãrturisesc...

:37:20
Stuart ºi cu mine n-am fost niciodatã logodiþi.
:37:22
Nici mãcar pe aproape.
:37:23
Dar am citit...
:37:25
Mulþumesc.
:37:26
Dar i-am citit, totuºi, hârtiile
:37:27
ca sã-l sprijin.
:37:29
Stuart mai încearcã sã
construiascã maºina timpului?

:37:31
Asta-i frumuseþea...
:37:32
el a descoperit cã nu-i
nevoie de nici o maºinã.

:37:33
Tot ce a avut de fãcut
a fost sã descopere formula

:37:36
de predicþie a portalelor --
:37:37
ferestre naturale
în continuul timpului.

:37:39
Aparent, Stuart a localizat unul...
utilizînd niºte...

:37:43
Ah!
:37:46
..utilizând niºte teorii moderne
de prezicere a timpului probabil.

:37:49
Ce-i un portal?
:37:50
O deschidere care existã
doar pentru un moment.

:37:53
Asta explicã de ce trebuie
cineva sã sarã prin el de la înãlþime --

:37:55
pentru a obþine viteza necesarã.
:37:57
Viteza datã de gravitaþie, ca sã
fiu mai exact. E chiar strãlucit.


prev.
next.