Knockaround Guys
prev.
play.
mark.
next.

:05:02
Gle, nisi stvoren za ovo.
Sad to znamo. OK?

:05:12
Izaði van.
:05:18
Što æete mu uèiniti?
:05:20
Ništa osobito.
Malo æemo ga razbiti.

:05:24
Preseliti iz grada.
:05:26
Ovo je tvoj jebeni
sretni dan, Bobby.

:05:30
Ajde. Evo.
Telefoniraj nekom.

:06:11
Naravno. OK, Jill.
:06:13
Dobro. Vidimo se
na stadionu. Bok.

:06:17
Dakle, g. Demaret.
:06:20
- Matty.
- Matty. Dobro.

:06:23
Dakle, kadrovska kaže da
ste se prijavili za posao asistenta...

:06:26
...ali vi ste nagovorili
Joanne da se sastanem s vama.

:06:29
- Dakle...
- Oprostite.

:06:34
Dakle želim biti agent.
Znate, sportski agent.

:06:38
I zašto bih vas ja zaposlio?
:06:41
Pa, iskreno, g. McCreedle...
:06:42
...pripremam se za
to cijelog života.

:06:44
Kad sam bio dijete,
krenuo sam na utakmice...

:06:47
...i bio jako usamljen...
:06:49
...ali uvijek sam mogao raèunati
na "sezonu" da mi pravi društvo.

:06:50
Vidite imao sam ujaka u udruženju
izbacivaèa i kontrolora karata.

:06:53
"Local 176" pa sam poznavao sve
izbacivaèe na Yankee i Shea stadionu.

:06:57
Prije nego sam znao,
imao sam veze u Garden-u...


prev.
next.