:06:11
Naravno. OK, Jill.
:06:13
Dobro. Vidimo se
na stadionu. Bok.
:06:17
Dakle, g. Demaret.
:06:20
- Matty.
- Matty. Dobro.
:06:23
Dakle, kadrovska kae da
ste se prijavili za posao asistenta...
:06:26
...ali vi ste nagovorili
Joanne da se sastanem s vama.
:06:29
- Dakle...
- Oprostite.
:06:34
Dakle elim biti agent.
Znate, sportski agent.
:06:38
I zato bih vas ja zaposlio?
:06:41
Pa, iskreno, g. McCreedle...
:06:42
...pripremam se za
to cijelog ivota.
:06:44
Kad sam bio dijete,
krenuo sam na utakmice...
:06:47
...i bio jako usamljen...
:06:49
...ali uvijek sam mogao raèunati
na "sezonu" da mi pravi drutvo.
:06:50
Vidite imao sam ujaka u udruenju
izbacivaèa i kontrolora karata.
:06:53
"Local 176" pa sam poznavao sve
izbacivaèe na Yankee i Shea stadionu.
:06:57
Prije nego sam znao,
imao sam veze u Garden-u...
:07:00
...i nikad nisam propustio
tekmu Rangersa ili Knicksa.
:07:02
Odkad znam za
sebe, sve to sam elio...
:07:05
...bilo je raditi s igraèima.
:07:06
Dobro. Pametno.
Da vidimo to pie...
:07:15
Diploma iz sportskog marketinga.
:07:18
- Posao..."Ubonne Plumbing"?
- Toèno.
:07:21
Vie ne postoji.
Bili ste predsjednik.
:07:26
"White`s Taxi & Delivery"
Isto predsjednik.
:07:32
"Gianda`s Catering Hole."
:07:39
To je lokal Benny Chainsa,
zar ne?
:07:42
Da, to je toèno.
On je vlasnik.
:07:46
Dakle vi ste mu u rodu?
:07:49
Da, to mi je otac.
:07:54
Prilièno blisko srodstvo.
:07:58
Pa, imate entuzijazma...