Knockaround Guys
prev.
play.
mark.
next.

:06:01

:06:02
你是邁爾
:06:04
馬里
:06:05
馬里
:06:05
好的
:06:06
培森納爾告訴我喬的情況不錯
:06:09
但你與他們倆的資歷對比讓我確定要見你
:06:12
抱歉
:06:17
你們的代理人是誰
:06:20
運動代理
:06:21
為什麼我要告訴你這個
:06:23
坦率地說 這關係到整件事
:06:27
那些小傢夥要玩球的遊戲
:06:29
我很多時候都是獨自一人
:06:32
但是球類遊戲總能讓我有同伴
:06:33
你知道通過這些可以讓你有團隊精神
:06:35
我要知道當地的體育場和體育館的情況
:06:39
你知道的
:06:40
這其中我最懷念的就是曆奇
:06:43
我可以記住是因為這個理念
:06:46
就是我們玩球的目標
:06:48
很好
:06:49
你的詳細計畫呢
:06:56
運動產品營銷
:06:58
斯伯.伯明
:07:01
是的
:07:03
名字還不錯
:07:04
流通管道也是很主要的
:07:12
僅次於營銷
:07:19
那是本尼的地方 對嗎
:07:22
是的 他是擁有者
:07:26
那我們要跟他妥協
:07:29
那倒不至於
:07:30
他是我父親
:07:33
很近的關係
:07:38
你很有天份
:07:40
但你的工作經驗實在欠缺
:07:42

:07:43
我很坦白
:07:44
不 我知道你怎麼想
:07:46
對不起
:07:47
因為我以前應徵過
:07:47
每次當我提到我父親的名字時
:07:49
就被拒之門外
:07:51
你可以的
:07:55
好嗎
:07:56
你們怎麼可以僅憑一個人的
:07:59
就此停住

prev.
next.