Liberty Stands Still
prev.
play.
mark.
next.

1:02:02
Sada ne.
1:02:03
Nikada nisam mislio da æe mi
se vještine iz prošlosti isplatiti.

1:02:08
CIA?
1:02:13
Pa...
1:02:16
i to.
1:02:18
Hajde, ako æu umrijeti...
1:02:20
...imam pravo malo bolje
upoznati svog ubojicu.

1:02:24
Radio sam tajno...
1:02:26
tajne operacije za CIA-u.
1:02:28
Bio sam u Kini tokom
dogaðaja na Tienanmenu,

1:02:32
na Kubi, Panami i u Kolumbiji...
1:02:37
...kad mi je kæer ubijena.
1:03:02
Govori kapetan Hank Wilford...
1:03:04
Možete li nam reæi
o èemu se radi?

1:03:08
Neæu da itko drugi pogine
zato što mi se obraæa.

1:03:11
Dakle, što æemo?
1:03:14
To je tvoj šou, mala.
1:03:15
Zasad zaboravi na mene.
1:03:20
Bomba se nalazi u štandu!
1:03:24
Eksplodirat æe kad mi
iscuri baterija u mobitelu.

1:03:27
Za otprilike 15 minuta.
1:03:30
Vezana sam za štand.
1:03:33
Koji su zahtjevi?
1:03:37
Javna rasprava o
2. amandmanu Ustava.

1:03:41
- Hm
- Èuli ste za to?

1:03:42
Hajde, curo.
1:03:44
Da se razumijemo,
1:03:46
...ima li još kakvih zatjeva?
1:03:48
Mogu li priæi bliže?
1:03:49
Još neki zahtjevi?
1:03:52
Ne.
1:03:53
Ne!

prev.
next.