Liberty Stands Still
prev.
play.
mark.
next.

1:03:02
Govori kapetan Hank Wilford...
1:03:04
Možete li nam reæi
o èemu se radi?

1:03:08
Neæu da itko drugi pogine
zato što mi se obraæa.

1:03:11
Dakle, što æemo?
1:03:14
To je tvoj šou, mala.
1:03:15
Zasad zaboravi na mene.
1:03:20
Bomba se nalazi u štandu!
1:03:24
Eksplodirat æe kad mi
iscuri baterija u mobitelu.

1:03:27
Za otprilike 15 minuta.
1:03:30
Vezana sam za štand.
1:03:33
Koji su zahtjevi?
1:03:37
Javna rasprava o
2. amandmanu Ustava.

1:03:41
- Hm
- Èuli ste za to?

1:03:42
Hajde, curo.
1:03:44
Da se razumijemo,
1:03:46
...ima li još kakvih zatjeva?
1:03:48
Mogu li priæi bliže?
1:03:49
Još neki zahtjevi?
1:03:52
Ne.
1:03:53
Ne!
1:04:02
Liberty,
1:04:05
Ubit æu svakoga
tko priðe blizu.

1:04:07
Još nemamo potvrdu,
1:04:09
...ali izgleda da je KNBS-ov
izvještaè, Bill Tollman...

1:04:12
...ozbiljno ranjen.
1:04:13
I da Liberty Wallace,
iz McCloud Gunsa...

1:04:15
...zahtijeva javnu raspravu
o Ustavu...

1:04:18
...i njegovoj ulozi u
sveopæem nasilju.

1:04:22
Vezana je,
mora da je milicija.

1:04:23
Gospodine
1:04:24
Da
Da, gospodine.

1:04:26
Da, gospodine, Liberty Wallace.
1:04:28
Bila si dobra pod pritiskom.
1:04:30
I èitav svijet æe ti
aplaudirati.

1:04:32
Ili mi se smijati.
1:04:34
Novinari su mi najmanja
briga u ovom trenutku.

1:04:36
Pokušat æu ih maknuti
natrag, ali...

1:04:39
Da, gospodine. Odmah æu ih
skloniti.

1:04:41
Hvala, gospodine.
1:04:43
Goni novinare.
Reci im da je zbog sigurnosti.

1:04:44
Guzonje ne žele da se ovo
razmatra pod poveæalom.

1:04:46
Krenut æe, Joe.
1:04:48
Ne mogu onesposobiti bombu.
1:04:50
To veæ sigurno znaju.
1:04:52
Neæeš biti sama u
zadnjim trenucima.

1:04:58
Stanje u kazalištu?
1:04:59
Netko je zavario sve
izlaze na stranu.


prev.
next.