Liberty Stands Still
prev.
play.
mark.
next.

1:06:01
Evacuarea generalã?
1:06:02
Am iniþiat una.
1:06:04
O sã-l gãsim pe dobitoc. Numai cã va dura ceva timp.
1:06:06
Povesteºte-mi despre tatãl tãu.
1:06:14
Tatãl meu.
1:06:23
A fost ca un erou pentru mine.
1:06:29
A fost...
1:06:36
Dupã ce...
1:06:39
ºtii tu...
1:06:45
A trebuit sã mã las de ºcoalã sã-mi câºtig existenþa.
1:06:47
Apoi a fost ca o reacþie în lanþ.
1:06:51
M-am trezit lucrând în afacerea familiei
1:06:54
care nu mai era deþinutã de familia mea.
1:06:55
Cãpitane, am doar zece oameni.
1:06:57
O sã fim în regulã imediat ce soseºte unitatea nr. 53.
1:06:59
Asta peste vreo 10, 12 minute.
1:07:02
Nu vom reuºi.
1:07:03
Asta era tot ce ºtiam. Apoi a apãrut Victor,
1:07:05
care era genial, aºa cã a reuºit sã salveze
compania tatãlui meu.

1:07:08
Prima mare afacere a fost cu Arabia Sauditã.
1:07:09
Dar irakienii trãgeau dupã noi cu propriile noastre arme.
1:07:12
Ce cred oamenii cã face guvernul cu armele alea folosite?
1:07:15
Le topesc? Fac sculpturi micuþe din ele?
1:07:17
Din moment ce ne-am lansat pe piaþa internaþionalã,
1:07:19
ne-am trezit într-o lume nouã.
1:07:20
S-au complicat treburile.
1:07:23
ªi iatã-mã unde am ajuns.
1:07:26
ªi Russell te-a fãcut sã te simþi om din nou.
1:07:28
ªi anonimã.
1:07:32
ªtii tu, stã-strãbunicul meu
1:07:36
a proiectat arma care a schimbat destinul Rãzboiului Civil.
1:07:42
Am crescut cu gândul cã familia se ocupa de acelaºi lucru.
1:07:48
Evacuãm clãdirea acum.

prev.
next.