Life or Something Like It
prev.
play.
mark.
next.

1:27:00
Det er en ære at være her...
1:27:02
for at tale med Dem i dag,
fr. Connors.

1:27:03
Åh mange tak.
Kald mig Deborah.

1:27:05
Deborah...
1:27:07
Når De står foran...
1:27:08
hele den journalistiske
forsamling i morgen aften...

1:27:11
for at modtage Deres pris...
1:27:12
for 25 års berømmels
og udemærkelse,

1:27:15
Så tror jeg, at Deres publikum
gerne vil vide en ting.

1:27:22
Tænkte De..
1:27:24
Tænkte...
1:27:29
Mor, er tante Lanie okay?
1:27:33
Åh kære.
1:27:48
Gjorde De...heh.
1:27:50
Tænkte De på, om det var det værd?
1:27:51
Hvad laver hun?
1:27:55
Øh, hvordan værd, præcist?
1:27:58
Var det alt det værd, som De gav op?
1:28:01
Som for eksempel.
1:28:02
For eksempel,
De har aldrig giftet Dem.

1:28:07
Lanie, forsøger du at
lave en Deborah på mig?

1:28:10

1:28:11
Tja, hvis for at
skære igennem kamoflagen...

1:28:12
for at spørge det vigtigste spørgsmål...
1:28:14
er at lave en Deborah,
så ja, det gør jeg.

1:28:16
Der er ingen kamoflage.
1:28:19
Med mig,
hvad I ser, er hvad I får.

1:28:22
Ingen fortrydelse.
1:28:23
Nej?
1:28:24
Hvad med Harry Llewelyn?
1:28:29
Harry?
1:28:31
Da De var korrespondent...
1:28:32
for National Public Radio
udstationeret i London,

1:28:35
var Harry ikke Deres forlovede?
1:28:41
Jo.
1:28:45
Harre Llewelyn var...
1:28:51
Det var...
1:28:57
en af de mest lykkelige tider,
i mit liv.


prev.
next.