Life or Something Like It
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00

1:08:04
Dakle prorok Jack nije bio u pravu.
1:08:06
To je bilo prvo što sam ga pitala.
1:08:09
I šta to znaèi?
1:08:10
To znaèi da je ludak,
1:08:11
da ja neæu umrijeti, i da æu živjeti...
1:08:13
u New Yorku.
1:08:17
Kada žele da kreneš?
1:08:18
Za par èasova. Pokupiæe me.
1:08:21
Žele da budem u emisiji sutra ujutro.
1:08:25
I pogodi koga žele da intervjuišem?
1:08:27
Nemam pojma. Koga?
1:08:30
Deborah Connors.
1:08:34
Intervju uživo sa Deborah Connors.
1:08:37
Odlièno.
1:08:41
Pa, èestitam.
1:08:42
Siguran sam da æeš odraditi sjajan posao.
1:08:54
Želim da i ti ideš sa mnom.
1:08:57
Ne želim nazad u New York, Lanie.
1:08:59
Zbog sina?
1:09:03
Da, zbog njega,
1:09:05
i zato što mi se ovdje sviða.
1:09:06
Znaš, volim svoj život.
1:09:09
Nisam kao ti.
1:09:12
Mislim da te nikada ništa
1:09:14
neæe zadovoljiti na duge staze.
1:09:17
Tako misliš o meni?
1:09:20
Tako mislim.
1:09:27
Da li bi rekao isto da
1:09:28
misliš da æu umrijeti sutra?
1:09:30
Nikada nisam mislio da æeš umrijeti.
1:09:34
Mislim da jesi. Mislim da jesi.
1:09:37
Negdje duboko u sebi, i da si mi
1:09:38
zato dozvolio da ti se približim.
1:09:39
Zato si me upoznao sa svojim sinom.
1:09:42
Zato si proveo noæ sa mnom.
1:09:45
Mislio si da neæeš morati
1:09:46
iæi do kraja.
1:09:47
Mislim da je to ono što se desilo.
1:09:49
Uopšte nisi u pravu.
1:09:51
Želiš znati zbog èega sam uèinio sve to?
1:09:52
Zato što sam u ponedeljak, napokon vidio tebe.
1:09:58
Ne. Pravu Lanie. Pravu tebe.

prev.
next.