Life or Something Like It
prev.
play.
mark.
next.

1:30:03
Deci, fãrã regrete?
1:30:04
Cred cã voi regreta cã am dat acest interviu.
1:30:13
Vreau sã-þi mulþumesc din suflet, Deborah.
1:30:18
Mark ºi Carrie, dau legãtura la voi.
1:30:20
Bine. Am dat legãtura.
1:30:23
Ah, Deborah, a fost...
1:30:25
Mersi. A fost incredibil.
1:30:27
A fost aºa de curajos din partea ta
1:30:30
sã fii aºa de cinstitã ºi...
1:30:33
Doamne, îþi mulþumesc...
1:30:35
Tu...du-te.
1:30:38
Adicã în sensul de "bravo, fetiþo"?
1:30:40
Nu. Doar du-te.
1:30:47
Vreau sã disparã de aici.
1:31:00
Lanie.
1:31:02
Lanie, unde pleci?
1:31:05
ªeful canalului de televiziune vrea sã te vadã.
1:31:09
Ce?
1:31:10
A vãzut interviul. I-a plãcut.
1:31:12
Nimeni nu a reuºit sã facã cu Deborah
ce ai fãcut tu.

1:31:15
De fapt, interviul va mai fi
1:31:17
difuzat odatã, mai târziu.
1:31:19
Deja ºtirea zbârnâie peste tot.
1:31:21
Vrea sã te vadã
1:31:23
ºi sã discute despre viitorul tãu aici.
1:31:26
La etajul 25.
1:31:28
Te duc eu acolo.
1:31:29
Mersi.
1:31:31
Dar mã duc acasã.

prev.
next.