Life or Something Like It
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
Da.
1:08:04
Pa Prorok Džek
nije bio u pravu.

1:08:06
To je bila prva svar
koju sam ga pitala.

1:08:09
Šta to znaèi?
1:08:10
To znaèi da je on lud,
1:08:11
da ja neæu umreti,
da æu živeti...

1:08:14
u Njujorku.
1:08:17
Kada žele da odeš?
1:08:18
Za nekoliko sati.
Dolaze po mene.

1:08:21
Žele da budem
u šou sutra ujutru.

1:08:25
I pogodi koga žele
da ja intervjuišem.

1:08:27
Nemam ideju. Koga?
1:08:30
Debru Konors.
1:08:34
Uživo intervju sa mnom
i Debrom Konors.

1:08:37
To je odlièno.
1:08:41
Pa, èestitam.
1:08:42
Siguran sam da æeš
uraditi divan posao.

1:08:54
Želim da poðeš sa mnom.
1:08:57
Ne želim da idem
nazad u Njujork, Lejni.

1:08:59
Zbog sina?
1:09:03
Da.
Da, zbog njega,

1:09:05
i zato što mi se
sviða ovde.

1:09:06
Znaš,
meni se sviða moj život.

1:09:09
Ja nisam kao ti.
1:09:12
Samo mislim
da ništa nikada

1:09:14
ne zadovoljava
tvoje apetite zadugo.

1:09:17
Da li to misliš o meni?
1:09:20
To je ono što mislim.
1:09:27
Da li bi to rekao
1:09:28
da misliš
da æu umreti sutra?

1:09:31
Nikada nisam pomislio
da æeš umreti.

1:09:34
Mislim da jesi.
Mislim da jesi.

1:09:37
Mislim da negde iznutra,
1:09:38
da me zbog toga
puštaš unutra.

1:09:39
Zbog toga si me
upoznao sa svojim sinom.

1:09:42
Zbog toga si
proveo noæ sa mnom.

1:09:45
Mislio si da nikada
1:09:46
neæeš morati da me pratiš.
1:09:47
Mislim da se to dogodilo.
1:09:49
To nije uopšte tako.
1:09:51
Znaš zašto sam uradio
sve te stvari?

1:09:52
Zato što sam u ponedeljak, na štrajku,
konaèno video tebe.

1:09:58
Ne. Pravu Lejni.
Pravu tebe.


prev.
next.