:55:00
proè ty nejsi stateènej...
:55:02
a nezhane?
:55:11
Nevim.
:55:28
Jsi pøipravený na zítøejí velký test?
:55:31
Ano, sestro Terezo.
:55:36
Reg, musí mi pomoct, prosím.
:55:38
S geometrií ti nepomùu.
:55:40
Proè?
:55:41
Protoe tomu nerozumim o moc víc ne ty.
:55:44
Vítejte,
následujte mì do pokoje.
:55:49
Co sou za ty lidi?
:55:51
Rodièe, co se na tebe pøili podívat.
:55:53
Co je, Murphe?
Dy to je pøeci skvìlý, ne?
:55:55
Skvìlý pro tebe.
:55:57
Pro nás ne.
:56:02
Murphe.
:56:03
Gratuluju.
Nech se adoptovat.
:56:06
Co to s nim je?
:56:09
Co asi?
:56:10
Nevim.
:56:11
Bittleman mi øek,
e mì adoptovat nejde.
:56:13
A ty Bittelmanovi vìøí?
:56:17
V jeho smlouvì o adopci nic neni.
:56:19
Proè mi sem
posíláte vechny ty lidi?
:56:22
Calvin si zaslouí domov.
:56:23
Vás jen zajímá
jak na nìm vydìlat peníze.
:56:25
Se ví úctou,
trenére Wágnere,
:56:28
dìtský zákon o opatrovnictví je velmi sloitý.
:56:30
Pane Bittleman.
:56:32
Jen proto, e ste podepsal
jeho smlouvu jako jeho opatrovník...
:56:34
Já vám zavolám zpátky.
Já vám zavolám.
:56:36
Poèkejte! Já jetì nedomluvil...
:56:38
Ano, copak je Calvine?
:56:39
Lhal ste mi.
:56:41
O èem to mluví?
:56:42
Øekl ste mi,
e mì nikdo nemùe adoptovat.
:56:43
To sem nikdy neøek.
:56:55
Podívej, Calvine,
:56:58
uvìdom si, e sem se o tebe staral