:15:00
Моля. вие ми изглеждате като човек...
:15:02
...който знае разликата между
тъмносиво и карамелено.
:15:07
-ОК.
-Мерси.
:15:11
Ето. Благодаря ви толкова много.
:15:14
-ОК.
-о, съжалявам.
:15:16
Може ли да изпратите някой друг
да завърши разопаковането, моля?
:15:19
-Веднага.
-Мерси.
:15:22
Чао.
:15:23
Внимание! Някой идва!
:15:28
-Мислиш, че ще завали ли?
-Боже би, възможно е.
:15:31
-Здрасти, къде е пожара?
-Никъде.
:15:32
Изпратиха ме за една поръчка.
Вече закъснявам.
:15:35
-Изглади това вместо мен?
-Разбира се, в моето свободно време.
:15:37
Между другото два пудела ти
нападнаха количката.
:15:39
-Какво?
-Ще закъснея за Тай!
:15:49
Мери Ан, ако не облечеш тази дреха
ще се наложи да идвам.
:15:52
Ще дойда в стаичката ти.
Ще го сложа вместо теб.
:15:56
Изчакай, задръж за секунда.
:15:58
Извинете г-жо?
Къде отиваш?
:16:01
-Отзад да видя дали Чарли е тук.
-Чарли не е тук.
:16:03
За това се отдръпнете?
:16:05
Назад.
:16:06
Назад. Назад от тук.
Благодаря ви.
:16:10
Здрасти. Извини ме. ОК, давай първа.
:16:13
Не, ти! Не, ти.
:16:17
Излез.
:16:18
-Излез.
-Извинете, един момент.
:16:22
Знаеш ли какво ? Имам клиенти,
за това давай бързо.
:16:24
Дааа. и след това?
:16:28
Не, не го е.
:16:29
-Не, не го е.
-Може ли да ви задам един въпрос?
:16:32
Знаете ли какво г-жо?
Трябва да изчакате. ОК?
:16:37
Какво? Не, прислужничка.
:16:41
-Не знам.
-Ей.
:16:42
-Не можете да идвате тук.
-Лизет?
:16:45
Какво правите?
:16:46
Бидейки това ние сме сестри
в обслужването ...
:16:49
...и съм се втурнала...
:16:50
...и ви казвам че ще да обслужвате
нископлатежни клиенти...
:16:53
...и за това сте тук.
:16:55
Или пък не сме достатъчно добри за вас.
:16:58
В такъв случай,
Аз съм сигурна, че вашият мениджър е.