:14:01
Фантастично, правилно?
:14:04
Ерик ще бъде бесен.
:14:08
-Това се нуждае от гладене.
-ОК.
:14:11
Но нека да не забравяме, че Ерик търгува
с животи.
:14:15
Малко конкуренция точно сега
би могла да увеличи моята пазарна стойност..
:14:21
Слушай скъпа, закъснявам.
Ще ти се обадя после, ОК?
:14:26
Извини ме. Съжалявам.
:14:27
Би ли задържала тези два комплекта
това Долче които изпрати по-рано?
:14:33
Тези двата?
:14:36
Ами, просто не мога да кажа
без чорапите.
:14:41
Мога ли да ви помоля за огромна услуга?
:14:44
Имам предвид, че това не ви е работа,
и обикновено не бих ви помолила, но съм толкова....
:14:49
-Няма проблем.
-Вие сте такава кукла.
:14:53
Можете ли да изтичате до Мадисън
и да ми вземете три чифта чорапогащници?
:14:56
-Портиера обикновено прави това.
-Да, но той ще се заблуди в
дамския жаргон.
:15:00
Моля. вие ми изглеждате като човек...
:15:02
...който знае разликата между
тъмносиво и карамелено.
:15:07
-ОК.
-Мерси.
:15:11
Ето. Благодаря ви толкова много.
:15:14
-ОК.
-о, съжалявам.
:15:16
Може ли да изпратите някой друг
да завърши разопаковането, моля?
:15:19
-Веднага.
-Мерси.
:15:22
Чао.
:15:23
Внимание! Някой идва!
:15:28
-Мислиш, че ще завали ли?
-Боже би, възможно е.
:15:31
-Здрасти, къде е пожара?
-Никъде.
:15:32
Изпратиха ме за една поръчка.
Вече закъснявам.
:15:35
-Изглади това вместо мен?
-Разбира се, в моето свободно време.
:15:37
Между другото два пудела ти
нападнаха количката.
:15:39
-Какво?
-Ще закъснея за Тай!
:15:49
Мери Ан, ако не облечеш тази дреха
ще се наложи да идвам.
:15:52
Ще дойда в стаичката ти.
Ще го сложа вместо теб.
:15:56
Изчакай, задръж за секунда.
:15:58
Извинете г-жо?
Къде отиваш?