Maid in Manhattan
Преглед.
за.
за.
следващата.

:51:00
Добре ли сте?
:51:02
Twinkles, заради Eric?
Знаех си.

:51:09
Веднъж не се обади.
:51:11
Нито на мобилния, нито в хотела.
:51:14
Снощи му се обадих, и--
Рач, той беше с....

:51:20
Не мога. Това е като евтино вино.
:51:26
-Дами започваме ли с лентите?
-Давай слушам те.

:51:29
-Чух я отзад.
-Евтино вино?

:51:32
Неговата бивша се смееше.
:51:36
Рум сървис г-жо Лейн.
:51:38
Имам съобщение от
г-н Кристофър Маршал.

:51:42
Кристофър Маршал?
:51:44
Като, Кристофър Маршал?
:51:48
Отседнал е в York Suite
и се чуди...

:51:51
...за покана за обяд...
:51:53
...която оставих във вашата стая вчера.
:51:56
-Благодарна съм. Мерси.
-За моята стая?

:51:59
-Ще резервирам час.
-Вчера.

:52:01
-Добре.
-За обяд?

:52:03
-За двама.
-Изчезвай!

:52:04
-Къде?
-В неговата стая.

:52:07
Това е чудо.
:52:10
-Мога ли да му отговоря?
-Да, кажи му да. По кое време?

:52:14
-1 следобяд.
-Ще бъда там. Мерси.

:52:17
Кога го направи?
:52:18
Мисля че се срещнахме в
Southampton това лято.

:52:22
Мисля, че имахме тръпка.
:52:25
”Би ли откраднала час, моля?”
:52:27
-Мислиш ли, че те е видял в залата?
-Кой го интересува? WКакво ще облека?

:52:31
Изглеждаш добре във всичко.
:52:33
Но аз не нося нищо!
:52:36
Да видим.
:52:41
Мария, благодаря небеса.
Искам услуга. Спешно е.

:52:44
Ще ми донесеш ли дрехите,
които върна вчера?

:52:48
Онова предусештане за
Dolce кашмиреното палто. То е просто--

:52:51
Всъщност то е още в пералнята.
Милсех, че ще искате да го огледате пак.

:52:56
Толкова си добра.
Благодаря на Бог!

:52:59
-Ти сигурно си персонална асистентка.
-Тя е прислужница.


Преглед.
следващата.