Maid in Manhattan
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:40:01
É formal.
É um jantar a $2500-por-cabeça.

:40:05
"-Oh, meu Deus. $2500 por pessoa?
-$2500 por pessoa."

:40:10
"-Espero que possam ficar com o prato.
-Sim, se quiser."

:40:14
E para que é?
:40:15
"Para a campanha de alfabetização
na cidade, algo que eu suporto."

:40:19
É um grande jantar de beneficiência
que o Maddox oferece todos os anos.

:40:22
"E não é tão chato como parece.
Não sei, está interessada?"

:40:27
Espere aí. Esse não é o tipo que
contratou o Yatter para lhe tirar fotos?

:40:32
"Sim, é ele."
:40:34
Não estou a perceber.
Porque é que vai?

:40:35
Eu vou porque-- Eu vou--
É publicidade.

:40:41
E as pessoas não saberão que apenas
está lá só pela publicidade?

:40:44
"Bem, é que eu tenho
de me mostrar."

:40:47
-Quando coloca a coisa nesses termos--
-Eu não. Você é que a colocou nesses termos.

:40:51
Eu não me preocupo com o
que vai pagar pelo jantar.

:40:53
"Não devia dar-se numa bandeja de prata,
independentemente da causa."

:40:56
"Então, porque não me
diz o que pensa mesmo."

:40:59
Quer mesmo que lhe
diga o que penso?

:41:02
"Se o Sr. Wanton Maddox, ou lá como
se chama, realmente quer ajudar..."

:41:07
...porque é que não dá os $2500
por pessoa às escolas da cidade?

:41:10
"E comer um pouco menos essa noite,
está a perceber o quero dizer?"

:41:14
"Então, porque não vem comigo
e lhe diz isso pessoalmente."

:41:18
Segunda-feira...
:41:20
...Estou ocupada. Desculpe.
:41:23
"Está ocupada, não pode?
O que é? Não pode alterar?"

:41:27
É muito complicado.
:41:30
"O que me lembra, eu tenho de
ir embora. Vamos Ty, temos de ir."

:41:34
-Temos de ir. Vamos chegar atrasados.
-Temos mesmo?

:41:39
-Eu tenho de regressar.
-Caroline.

:41:42
"Não pode acabar assim. Vá lá,
ainda não vimos as cobras."

:41:46
Excepto o Yatter.
:41:50
"Foi um prazer conhecê-lo,
Chris Marshall."

:41:59
Estamos atrasados. Temos mesmo de ir.
Anda daí.


anterior.
seguinte.