Maid in Manhattan
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:24:12
Marisa?
1:24:14
Marisa! Caroline! Marisa!
Não sei que nome te chamar.

1:24:17
Marisa.
1:24:19
Não percebo. O que acabou de acontecer?
1:24:21
O que não percebes? Eu sou a empregada.
1:24:23
Então o que foi tudo isto? Uma aposta?
1:24:26
"Um joguinho de quê, cace-o-hóspede?"
1:24:28
Não. Eu estava experimentar a
roupa dela e tu chegaste...

1:24:31
"...e convidaste-me
para sair, e tudo o resto..."

1:24:33
E pensaste que tinhas de mentir
para me manter interessado?

1:24:36
"Quem é que está a enganar quem, aqui?"
1:24:38
Achas que tinhas reparado em mim
se soubesses que eu era a empregada?

1:24:41
-Bem....
-Vá lá.

1:24:42
"Com muito respeito quanto às
tuas políticas de bom coração,..."

1:24:44
"-...acho que não, sr. deputado.
-Não me deste uma oportunidade."

1:24:48
"Ergues-te em cima do teu caixote, julgando
tudo e todos, é óbvio que te julgam agora."

1:24:52
E achas que eles não estão?
1:24:54
"Vá lá. Metade do tempo, sou um
estereótipo do qual fazem troça."

1:24:57
"A outra metade, sou invisível.
Se calhar é essa a intenção."

1:25:00
"A primeira vez que me viste, eu estava a
limpar a tua casa-de-banho, só que não me viste."

1:25:04
Era suposto apresentar-me enquanto
estava a urinar?

1:25:07
-Não me podes culpar por causa disso.
-O que está a fazer?

1:25:10
"Agora não, Jerry. Olha--"
1:25:11
"-Vai.
-Já agora, também pode vender bilhetes."

1:25:13
-Não me interessa.
-Interessa sim.

1:25:16
-Não. Não. Não. Não.
-Marisa.

1:25:19
Eu só quero a verdade.
1:25:25
"Tudo bem, queres a verdade?"
1:25:30
Parte de mim queria saber
como era...

1:25:33
"...ter alguém como tu olhar
para mim do modo como olhaste, só por uma vez."

1:25:40
E peço desculpa.
1:25:42
De verdade.
1:25:44
Se pudesse voltar atrás uma semana.
Voltava.

1:25:50
Foi algo daquilo real?
1:25:54
"Sim, foi real."
1:25:58
Foi tão real que me fez pensar
como é que eu iria desistir de ti.


anterior.
seguinte.