Minority Report
Преглед.
за.
за.
следващата.

:56:00
това беше чистата форма на
медикамента, а не подобрената,
която сега е толкова популярна.

:56:08
Всичките тези деца бях родени
:56:09
със сериозни мозъчни увреждания и
щяха да умрат преди 12 годишна възраст.

:56:13
Тези, които оцеляха,
:56:15
придобиха дарба, така я нарекоха.
:56:20
Като се будеха нощем,
:56:21
се свиваха в ъгъла и пищяха,
:56:24
защото тези малки деца
:56:28
сънуваха само убийства,
отново и отново, едно след друго.

:56:33
И не отне много време да се разбере,
:56:35
че кошмарите са истински
:56:38
и тези убийства се случват в действителност.
:56:45
Казвате, че някои от децата са умрели?
:56:48
Да, въпреки усилията, които положихме
да ги спасим или заради тези усилия.

:56:53
Но няма значение.
Системата е перфектна, нали?

:56:59
Аз няма да извърша убийство!
:57:02
Никога не съм срещал човека,
когото трябва да убия.

:57:04
Може веригата на събитията да започва
оттам, когато си разбрал за убийството!

:57:08
- Ще се пазя от това.
- Как ще отбягваш човека,
когото не си срещал?

:57:11
- Ще ми помогнете.
- Не мога. Никой не може.
Предсказателите никога не грешат.

:57:19
Само понякога...
:57:22
сведенията се разминават.
:57:25
- Какво?
- Повечето пъти и тримата виждат
нещата по един и същ начин.

:57:31
Понякога единият вижда нещата
по-различно от останалите двама.

:57:35
Господи! Защо не знам за това?
:57:40
Защото специалните доклади се унищожават.
:57:43
Защо?
:57:44
Защото в работата на отдела не
трябва да има никакви догадки,

:57:49
догадките пораждат съмнение в системата,
:57:52
дори и да са основателни,
все пак са съмнения.

:57:57
Да не казвате, че е имало и невинни?
:57:59
Казвам, че всички имат
предопределено бъдеще.


Преглед.
следващата.