Minority Report
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:55:03
Všechno.
:55:05
Dobøe. Poèkejte než se to spraví.
:55:10
Tak co pro vás mohu udìlat?
:55:16
Mùžete mi øíct jak nìkdo...
:55:19
mùže zfalšovat pøedpovìï.
:55:20
Jak bych to mohla vìdìt?
:55:22
Protože jste vynalezla PreCrim.
:55:27
Co je tak vtipného?
:55:29
Jestli nezamýšlené dùsledky øady
genetických omylù...

:55:32
a potøeštìná vìda...
:55:34
mùžou být nazvány vynálezem,
tak jsem vynalezla PreCrim.

:55:37
Nezdáte se hrdá.
:55:38
Nejsem. Snažila jsem se je vyléèit
ne zmìnit na nìco jiného.

:55:41
Vyléèit koho?
:55:42
Ty nevinné, které využíváme na
zastavení provinilcù.

:55:45
Mluvíte o...
:55:47
tušitelých.
:55:48
Myslíte, že ti tøi vyšli ze zkumavky?
:55:50
Jsou to ti, co pøežili.
:55:53
Provádìla jsem genetický výzkum na Woodhavenské
klinice, léèila jsem dìti narkomanù.

:55:57
To bylo pøed deseti lety, když se neuroin
poprvé dostal do ulic.

:56:00
To byla èistá forma, ne ten umìlý koktejl,...
:56:03
který se stal tak populární mezi vzdìlanci.
:56:08
Všechny tyto dìti se narodily s tìžkými poruchami
mozku. Vìtšina zemøela pøed 12.narozeninami.

:56:13
Bylo pár, tìch vzácných, kteøí pøežili a mìli dar.
:56:16
Øíkala jsem tomu dar, pro nì to byl víc vesmírný vtip.
:56:20
Probouzeli se v noci.
:56:21
Zkroucení v rohu místnosti, køièeli,
strhávali tapety.

:56:24
Protože když tyto malé dìti zavøeli
v noci oèi,...

:56:29
zdálo se jim jen dokola o vraždì.
:56:33
A netrvalo dlouho než jsme si uvìdomili,...
:56:35
že tyto noèní mùry, takøíkajíc sny...
:56:38
se stávaly skuteèností a tyto vraždy byly spáchány.
:56:45
Øekla jste, že nìkteré zemøeli?
:56:48
Mnoho, pøes to, co jsme pro nì udìlali.
Nebo možná co jsem neudìlali.

:56:53
Ale na tom nezáleží. Systém je perfektní, ne?
:56:59
Nespáchám vraždu.

náhled.
hledat.