Minority Report
prev.
play.
mark.
next.

:55:04
Πιες το όλο.
:55:06
Σ'ένα λεπτό
θα έχεις συνέλθει.

:55:10
Και τι νομίζεις ότι
μπορώ να κάνω για σένα;

:55:16
Μπορείτε να μου πείτε πώς μπορεί...
:55:18
...κανείς να πλαστογραφήσει
πρόγνωση.

:55:23
Επειδή εσείς
εφεύρατε την πρόληψη.

:55:27
Γιατί γελάτε;
:55:29
Αν η τυχαία σειρά γενετικών
λαθών είναι εφεύρεση...

:55:34
...τότε ναι, εγώ
εφεύρα την πρόληψη.

:55:37
Δεν είστε περήφανη.
:55:39
Ήθελα να τους θεραπεύσω,
όχι να τους μεταμορφώσω.

:55:43
Τους αθώους που έχουμε για
να σταματάμε τους ενόχους.

:55:45
Μιλάτε για τους Προγνώστες;
:55:49
Δε δημιουργήθηκαν. Απλώς
είναι οι μόνοι που επέζησαν.

:55:54
Έκανα γενετική έρευνα
σε παιδιά ναρκομανών.

:55:58
Πριν δέκα χρόνια, όταν
πρωτοεμφανίστηκε η νευροΐνη.

:56:01
Ήταν σε ακάθαρτη μορφή...
:56:04
...όχι το κοκτέιλ δημοφιλές
στους μορφωμένους.

:56:08
Τα παιδιά γεννήθηκαν με εγκεφαλική
βλάβη. Τα πιο πολλά πέθαναν.

:56:14
Τα λίγα που επέζησαν
είχαν ένα χάρισμα.

:56:17
Χάρισμα το λέω εγώ. Γι'αυτά
ήταν ένα τεράστιο αστείο.

:56:20
Ξυπνούσαν τη νύχτα
ουρλιάζοντας...

:56:23
...και υπέφεραν.
:56:25
Επειδή όταν έκλειναν
τα μάτια τους τη νύχτα...

:56:29
...ονειρεύονταν φόνους,
τον έναν μετά τον άλλο.

:56:34
Και σε λίγο
διαπιστώσαμε...

:56:37
...ότι τα "όνειρα" έβγαιναν αληθινά.
Αυτοί οι φόνοι όντως συνέβαιναν.

:56:46
Μερικά απ'τα παιδιά
πέθαναν, λέτε;

:56:48
Πολλά, παρόλα όσα
κάναμε γι'αυτά.

:56:52
Ή εξαιτίας αυτών που τους
κάναμε. Αλλά τι πειράζει;

:56:56
Τώρα έχουμε ένα
τέλειο σύστημα, έτσι;


prev.
next.