Moonlight Mile
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:15:00
Ще свидетелства за защитата.
1:15:02
Тя пледира невменяемост.
1:15:04
Твърди, че е престанал да си взима
лекарствата, седмица преди стрелбата.

1:15:09
Прави го от любов.
1:15:14
При това положение нямаме
никакъв избор, но можем да го притиснем.

1:15:19
Всяко забавяне,
ще прецака процеса

1:15:21
и бог знае, че няма да
можем да ги изпързаляме.

1:15:24
Всичко това ще значи,
че натиска пада върху вас.

1:15:32
Мога да ви кажа от собствен опит,
1:15:35
че виждайки лицата ви всеки път,
1:15:37
директно погледът ви,
всяка минута,

1:15:38
ден след ден,
ще повлияе върху съдията.

1:15:43
Да или не, той или тя, ще повлияе.
1:15:44
Това е факт.
1:15:46
Ще имам нужда да сте там.
1:15:49
Ще имам нужда от помоща ви.
1:15:51
Ще имам нужда всички да сте там.
1:15:53
Докато трае борбата,
1:15:56
заради дъщеря ви.
1:16:32
Какво ви става бе хора?!
1:16:33
Толкова ли е трудно да
си оправите прозорците?!

1:16:36
Толкова ли е трудно да
си оправите прозорците?!

1:16:40
Кажете ми!
1:16:43
Толкова ли е трудно?
1:16:47
Боже Господи.
1:16:49
Какво ви става бе хора?!
1:16:50
Оправете прозорците!
1:16:53
Флос и Син.
1:16:56
Флос и Син.
1:16:58
Флос и ..............

Преглед.
следващата.